É bom, como o bom melão.
Expressa que algo é muito bom ou agradável, sobretudo em termos de sabor ou qualidade.
Versão neutra
É bom como um melão maduro.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa que algo é muito bom ou agradável, usando a imagem do melão maduro — entendido como doce, suculento e de qualidade — para enfatizar essa bondade. - Em que situações se usa?
Usa-se sobretudo em contextos informais para elogiar comida, produtos ou experiências prazerosas; também pode empregar-se de forma figurada para qualificar pessoas ou ações apreciadas. - É um provérbio antigo ou regional?
Não há referência documentada de origem venerável; trata-se de uma expressão coloquial que circula em língua portuguesa, com maior presença em registos orais e locais.
Notas de uso
- Registo: coloquial e regional; usado para elogiar sabores, produtos ou experiências prazerosas.
- Comparação: o provérbio recorre à imagem do melão maduro (doce e suculento) como referência de qualidade.
- Contexto: mais frequente em situações informais — conversas, comentários sobre comida ou avaliação de bens simples.
- Gramática: pode aparecer com ou sem a vírgula; a versão com vírgula dá um ritmo enfático («É bom, como o bom melão»).
- Geografia: usado em Portugal; variantes e expressões próximas aparecem noutras regiões de língua portuguesa.
Exemplos
- Provámos a marmelada caseira e todos concordaram: é bom, como o bom melão — doce e equilibrado.
- Quando me perguntaram sobre o novo empregado, respondi que o trabalho dele era bom como um melão maduro: consistente e apreciado por todos.
- Na feira, aquele queijo fresco é bom como o bom melão; recomendo para quem gosta de sabores limpos e suaves.
Variações Sinónimos
- É tão bom como um melão maduro.
- Bom como mel
- Doce como um bom melão
- Tão saboroso como um bom melão
Relacionados
- Doce como mel
- Nem tudo o que reluz é ouro (contraponto sobre aparência)
- Gosto não se discute (sobre subjetividade do saber)
Contrapontos
- Nem tudo o que parece bom o é — a aparência de qualidade pode enganar.
- O gosto é subjetivo: algo 'bom como um melão' para uns pode não o ser para outros.
- Comparações culinárias não universalizam qualidade; contexto e preferência pessoal influenciam a avaliação.
Equivalentes
- en
As sweet as honey / As good as a ripe melon (conveying great taste or pleasantness) - es
Tan bueno como un melón maduro / Dulce como la miel - fr
Aussi bon qu'un melon mûr / Doux comme du miel