Entre o prometer e o dar, tua filha hás de casar

Entre o prometer e o dar, tua filha hás de casar. ... Entre o prometer e o dar, tua filha hás de casar.

Adverte que entre a promessa e o cumprimento passa-se muito tempo; usa‑se para criticar promessas não cumpridas ou atrasos prolongados.

Versão neutra

Entre prometer e cumprir, passa muita água debaixo da ponte.

Faqs

  • Quando usar este provérbio?
    Usa‑se para comentar de forma crítica ou irónica um atraso prolongado ou uma promessa que parece improvável de ser cumprida.
  • É ofensivo dizer 'tua filha'?
    Não é necessariamente ofensivo, mas é uma fórmula tradicional e marcada pelo género; em contextos formais ou inclusivos é preferível optar por versões neutras.
  • Pode ser usado em contextos profissionais?
    Em ambiente profissional convém evitar tom sarcástico e preferir linguagem direta sobre prazos e responsabilidades; o provérbio é mais adequado ao registo coloquial.

Notas de uso

  • Uso coloquial e proverbial para comentar atrasos, incumprimentos ou promessas vazias.
  • Tom frequentemente irónico ou crítico: aponta desconfiança quanto ao cumprimento da promessa.
  • Linguagem tradicionalmente marcada pelo género ('tua filha'); em contextos formais ou inclusivos, recomenda‑se uma versão neutra.
  • Comum em falar popular; raramente usado em textos formais sem adaptação.

Exemplos

  • O vendedor disse que entregava a encomenda em três dias, mas entre o prometer e o dar, tua filha hás de casar — já lá vão três semanas e nada.
  • Quando alguém promete grandes obras sem prazos, eu lembro‑me do provérbio: entre o prometer e o dar, tua filha hás de casar — convém não criar expectativas.

Variações Sinónimos

  • Entre prometer e dar, vai a filha casar
  • Entre prometer e cumprir, muita coisa acontece
  • Prometer e não cumprir
  • Palavras leva‑as o vento

Relacionados

  • Palavras leva‑as o vento
  • Promessas, promessas
  • Falar é fácil

Contrapontos

  • Quem promete, cumpre (enfatiza a obrigação de cumprir)
  • A palavra deve ser honrada (valorização da promessa cumprida)
  • Mais vale fazer do que prometer

Equivalentes

  • inglês
    Promises are like pie crust — made to be broken. / Talk is cheap; actions count.
  • espanhol
    Entre prometer y dar, se casa la hija (variante popular). / Promesas, promesas.

Provérbios