Estar como pinto no lixo.
Sentir‑se deslocado, desconfortável ou envergonhado numa situação social ou ambiente inapropriado.
Versão neutra
Sentir‑se deslocado e envergonhado num determinado contexto.
Faqs
- Quando é apropriado usar este provérbio?
Use‑o em contextos informais para descrever alguém que está visivelmente desconfortável, deslocado ou envergonhado num determinado ambiente. Evite em contextos formais ou quando a situação envolve sensibilidade profissional ou pessoal. - O provérbio é ofensivo?
Não é intrinsecamente ofensivo; é coloquial e pode ser usado de forma jocosa. Contudo, dependendo do tom e do contexto, pode ferir sentimentos se for utilizado para humilhar alguém. - Tem uma origem histórica conhecida?
A origem exacta é incerta. A imagem do 'pinto no lixo' transmite vulnerabilidade e desconforto, daí a sua adopção popular para descrever pessoas deslocadas.
Notas de uso
- Registo coloquial; comum na linguagem falada em Portugal.
- Descreve mais frequentemente pessoas em cenas sociais (festas, reuniões, ambientes desconhecidos).
- Pode transmitir embaraço, insegurança ou sensação de não pertencimento, nem sempre humilhação grave.
- Usar com cuidado para não ridicularizar alguém em situações sensíveis.
Exemplos
- Quando cheguei à cerimónia praticamente sozinho, senti‑me como pinto no lixo, sem saber com quem falar.
- Ao ser convidada para a reunião técnica, percebeu‑se logo que estava como pinto no lixo perante termos desconhecidos.
Variações Sinónimos
- estar como peixe fora de água
- estar fora do seu elemento
- sentir‑se deslocado
- estar envergonhado
Relacionados
- Peixe fora de água (expressão semelhante)
- Não sabe onde se meteu (frase descritiva de situação semelhante)
Contrapontos
- Estar como peixe na água — sentir‑se à vontade no ambiente (sentido oposto).
- Sentir‑se em casa — estar confortável e integrado (sentido oposto).
Equivalentes
- inglês
to feel like a fish out of water - espanhol
sentirse como pez fuera del agua - francês
se sentir comme un poisson hors de l'eau