Filho aborrecido nunca teve bom castigo

Filho aborrecido nunca teve bom castigo.
 ... Filho aborrecido nunca teve bom castigo.

Castigar alguém que já está chateado ou ressentido raramente corrige o comportamento; a punição, quando aplicada nesse estado, é pouco eficaz.

Versão neutra

Punir alguém que já está aborrecido raramente corrige o comportamento.

Faqs

  • O que significa 'aborrecido' neste provérbio?
    Aqui 'aborrecido' refere‑se a alguém chateado, zangado ou ressentido — um estado emocional em que a pessoa está menos receptiva a correções.
  • O provérbio sugere que nunca se deve castigar crianças?
    Não. Sugere apenas que castigar uma pessoa no auge da emoção é pouco eficaz. Mantém‑se a necessidade de limites e consequências, aplicados de forma ponderada.
  • Quando é adequado usar este provérbio?
    Quando se quer aconselhar calma antes de repreender, lembrando que o diálogo e a espera por um momento mais calmo costumam produzir melhores resultados.
  • Há alternativas práticas à punição imediata?
    Sim: conversar em privado, explicar consequências, aplicar sanções proporcionais e consistentes, e recorrer a técnicas restaurativas que promovam responsabilidade e reparação.

Notas de uso

  • Usa‑se quando se quer dizer que repreensões ou castigos não funcionam se a pessoa já está aborrecida, orgulhosa ou emocionalmente perturbada.
  • Aplicável em contextos familiares, escolares ou laborais para recomendar cautela no recurso à punição imediata.
  • Registo: popular, proverbial. Transmite conselho prático sobre disciplina, não é uma regra psicológica científica.
  • Deve ser usado com cuidado para não justificar ausência de limites: distingue-se entre evitar castigar no calor do momento e a necessidade de consequências consistentes.

Exemplos

  • Quando o filho já estava zangado, a mãe lembrou‑lhe que 'filho aborrecido nunca teve bom castigo' e preferiu conversar mais tarde.
  • O professor evitou repreender o aluno no corredor — sabia que 'filho aborrecido nunca teve bom castigo' — e tratou do assunto em privado.
  • Num debate de equipa, aplicar sanções imediatas a quem já está ressentido só pioraria a situação; como se diz, 'filho aborrecido nunca teve bom castigo'.

Variações Sinónimos

  • Filho que está aborrecido não se corrige com castigos
  • Não se corrige o zangado com mais repreensões
  • Castigo não serve para acalmar o aborrecido

Relacionados

  • A porrada não educa (dito popular)
  • Mais vale prevenir que remediar (aplicação geral sobre prevenção de conflitos)
  • Falar antes de punir (conselho prático)

Contrapontos

  • Em alguns casos, consequências justas e proporcionais, aplicadas de forma consistente, ajudam a moldar o comportamento.
  • O ditado não significa que não devam existir limites; indica sobretudo que o castigo no calor do momento costuma ser ineficaz.
  • Abordagens restaurativas (explicar, pedir desculpa, reparar o dano) podem ser mais eficazes do que punições punitivas isoladas.

Equivalentes

  • Inglês
    Literal: 'An annoyed child never had a good punishment.' Não há um provérbio inglês idêntico; a ideia próxima é que repreender alguém no calor do momento é contraproducente.
  • Espanhol
    Tradução literal: 'Hijo enfadado nunca tuvo buen castigo.' Expressões espanholas semelhantes destacam que castigos no calor del momento son inútiles, mas não há equivalente proverbial exato.
  • Francês
    Tradução literal: 'Un enfant fâché n'a jamais eu un bon châtiment.' Também em francês se prefere enfatizar diálogo e consequências proporcionais em vez de castigos impulsivos.