Há de tudo como na botica
Indica que num lugar ou situação existe uma grande variedade de coisas, pessoas ou assuntos — frequentemente numa mistura desordenada.
Versão neutra
Há de tudo, como numa botica.
Faqs
- O que significa exactamente 'botica' neste provérbio?
Aqui 'botica' refere-se à apotecaria antiga, local onde se guardavam muitos medicamentos e objectos variados; no provérbio simboliza um lugar com grande variedade de coisas. - A expressão é apropriada em contexto formal?
Geralmente não. Trata-se de uma expressão coloquial; em contextos formais é preferível usar termos como 'há grande diversidade' ou 'existe uma ampla variedade'. - É uma expressão portuguesa ou brasileira?
É usada em ambos os países lusófonos. 'Botica' é uma palavra tradicionalmente empregue em Portugal e no Brasil, embora em linguagem corrente se diga também 'farmácia'. - Pode ser ofensiva?
Por si só não é ofensiva, mas o tom pode torná‑la crítica ou desdenhosa se usada para desvalorizar pessoas ou situações.
Notas de uso
- Registo: coloquial; usado na fala e em linguagem informal escrita.
- Sentido figurado: não descreve literalmente uma farmácia, mas sim diversidade ou amontoado.
- Tom: pode ser neutro, descritivo ou ligeiramente crítico/irónico, dependendo do contexto.
- Geografia: corrente em Portugal e em países lusófonos; a palavra 'botica' é mais tradicional que 'farmácia' em alguns usos.
- Estrutura: costuma aparecer como exclamação ou oração explicativa — ex.: «Aqui há de tudo, como na botica.»
Exemplos
- Quando fui ao mercado municipal, fiquei impressionado: havia bancas de fruta, roupa e artesanato — há de tudo como na botica.
- No grupo de discussão online há opiniões de todos os tipos; é mesmo 'há de tudo como na botica'.
- A mala de ferramentas do avô tinha peças para tudo — parecia que havia de tudo como na botica.
- Na festa estavam reunidas pessoas de todas as idades e estilos; aquilo era, de facto, 'há de tudo como na botica'.
Variações Sinónimos
- Há de tudo
- Há de tudo, menos (algo) — construção irónica
- Isto é uma feira
- É um misto de tudo
- Parece uma arca de Noé
Relacionados
- Há de tudo
- Cada um com o seu gosto
- Tudo junto e misturado (coloquial)
- Cafuné de tudo (coloquial/regional)
Contrapontos
- Não usar quando se pretende precisão ou enumerar objectos/causas concretas.
- Evitar em contextos formais ou técnicos onde a expressão pode soar imprecisa ou depreciativa.
- Não confundir com comentários pejorativos sobre pessoas: pode ser interpretado como crítica se usado com tom desdenhoso.
Equivalentes
- English
It's a mixed bag / There's everything under the sun / It's like a flea market - Español
Hay de todo, como en una botica / Es un batiburrillo - Français
Il y a de tout, comme dans une pharmacie ancienne (expressionnellement: 'c'est un mélange de tout') - Deutsch
Da ist von allem etwas / Es ist ein buntes Durcheinander