Homem da Beira e besta muar, sempre têm coice para dar
Alerta para pessoas de comportamento irascível ou obstinado: são susceptíveis de reagir com violência ou represália se provocadas.
Versão neutra
Pessoa irascível e mula teimosa tendem a dar coice — não as provoques.
Faqs
- O que significa 'Beira' neste provérbio?
Refere‑se à região da Beira, em Portugal; no provérbio funciona como referência regional tradicional e não como descrição literal de todas as pessoas de lá. - É ofensivo usar este provérbio?
Pode ser percebido como pejorativo, pois compara pessoas a animais e generaliza um traço a uma região. Recomenda‑se cautela e evitar em contextos formais ou sensíveis. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Em contextos informais para avisar alguém a não provocar outra pessoa temperamental; melhor usado com tom bem‑humorado e sem intenção de denegrir grupos.
Notas de uso
- Usa-se para avisar alguém a não provocar ou subestimar outra pessoa que pode reagir mal.
- Tem tom popular e regional; pode ser usado em contexto jocoso ou como censura.
- Evitar usar de forma a estigmatizar residentes de uma região ou a comparar pessoas a animais de modo ofensivo.
Exemplos
- Quando começou a discutir com o chefe, o colega lembraram‑lhe: 'Homem da Beira e besta muar, sempre têm coice para dar' — ele fez‑se de conta que não ouviu.
- Antes de falar alto com o vizinho mais temperamental, a Maria suspirou e disse: 'Não vale a pena. Homem da Beira e besta muar, sempre têm coice para dar.'
Variações Sinónimos
- Homem da Beira e burro muar, sempre dão coice
- Homem desta terra e mula, guarda‑te do coice
- Quem é da Beira e quem é mula, tem sempre coice para dar
Relacionados
- Não acordes o cão que dorme (não provoques quem pode causar problemas)
- Quem semeia ventos colhe tempestades (ato provoca consequência negativa)
Contrapontos
- Generalizar por região é injusto: nem todas as pessoas de uma zona são temperamentais.
- Comparar pessoas a animais pode perpetuar estereótipos e ofender; é preferível advertir sem desumanizar.
Equivalentes
- Inglês
Let sleeping dogs lie / Don't poke the bear (não provoques quem pode reagir mal) - Tradução literal
A man from Beira and a pack mule always have a kick to give