Ironicamente aponta que uma pessoa culta ou muito letrada pode faltar em competências práticas, bens materiais ou reconhecimento formal.
Versão neutra
Pessoa instruída nem sempre tem habilidades práticas, bens ou reconhecimento formal.
Faqs
O que quer dizer exatamente este provérbio? De forma resumida, ironiza o contraste entre erudição e falta de meios práticos, rendimento, reconhecimento legal ou mesmo caligrafia. Pode apontar que o conhecimento teórico não garante sucesso material ou competências práticas.
Posso usar este provérbio em contexto formal? Geralmente é coloquial e irónico; em contextos formais é preferível usar uma formulação neutra que explique a ideia sem recorrer a provérbios populares.
Tem origem conhecida ou autor atribuível? Não há registo de autor ou origem documental clara. Trata-se de um dito popular transmitido oralmente na língua portuguesa.
Notas de uso
Registo: coloquial; frequentemente usado de forma irónica ou crítica.
Pode referir falta de rendimento, incapacidade para tratar de assuntos práticos, ou até caligrafia/assinatura pouco legível.
Uso tradicionalmente no masculino por ser forma fixada pelo provérbio, embora se aplique a qualquer pessoa independentemente do género.
Evitar em contextos que possam humilhar alguém por falta de conhecimentos práticos; adequado em comentários sobre contraste entre teoria e prática.
Exemplos
Ele estudou literatura toda a vida e vive com pouco dinheiro — dizem cá em casa: «homem de letras não tem letra».
Quando o autor pediu que assinassem o contrato por ele, reparámos que a caligrafia era quase ilegível — homem de letras não tem letra.
A crítica queria sublinhar que, apesar de ter muitas qualificações, não sabia gerir a empresa: «homem de letras não tem letra».
Variações Sinónimos
Homem de letras sem letra
Pessoa de letras não tem fortuna
Muito saber, pouco proveito
Relacionados
Casa de ferreiro, espeto de pau (contraste entre profissão e prática doméstica)
Muita teoria, pouca prática
Quem muito estuda nem sempre tem fortuna
Contrapontos
Saber não ocupa lugar (valorização do conhecimento)
O saber é poder
Quem estuda tem vantagem
Equivalentes
inglês Literal: "A man of letters has no letter." Sentido aproximado: "All talk and no action" (quando a crítica é à falta de prática).
espanhol Aproximação: "Hombre de letras, sin bienes" (uso descritivo; não é um provérbio fixo em espanhol).
francês Tradução literal: «Un homme de lettres n'a pas de lettre.» Não é um provérbio corrente; equivalentes aproximados criticam a separação entre saber e prática.