Homem ruivo, um se faz, outro se cuida.
Contrapõe o que é inato ao que se constrói: há quem nasça com certa característica e quem a finja ou a cultive.
Versão neutra
Há quem nasça de uma certa maneira e há quem se faça a si próprio.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa que algumas qualidades ou aparências são naturais e outras resultam de esforço, cuidado ou fingimento; serve para distinguir autenticidade de construção pessoal. - Posso usar este provérbio em contextos formais?
É preferível em contextos informais ou coloquiais. Em contextos formais, use formulações mais neutras como «há traços inatos e traços adquiridos». - Este provérbio é ofensivo para pessoas ruivas?
Não é necessariamente ofensivo; refere‑se metaforicamente à distinção entre natural e construído. Ainda assim, como qualquer expressão que fala de aparência, deve ser usada com cuidado para não ofender. - Qual é a origem do provérbio?
Trata‑se de um provérbio de tradição oral em português; não há registo histórico claro sobre a sua autoria ou data de origem.
Notas de uso
- Usa-se para distinguir entre autenticidade (o que nasce) e afetação ou trabalho sobre a imagem (o que se faz/ocupa).
- Registo informal; frequentemente usado em conversas coloquiais e comentários sobre aparência, comportamento ou reputação.
- Pode ter tom jocoso ou crítico, dependendo do contexto e da entoação.
- Deve evitar-se usá‑lo para desvalorizar identidades pessoais ou para insinuar fraude sem provas.
Exemplos
- Quando discutiam quem era o verdadeiro especialista, João comentou: «Homem ruivo, um se faz, outro se cuida», querendo dizer que um tinha talento natural e outro estudara muito.
- Ao ver duas pessoas a ostentarem um mesmo estilo, Maria sorriu e disse: «Homem ruivo, um se faz, outro se cuida» — uns nascem assim, outros trabalham para parecer.
- No debate sobre fama e esforço: «Não confundas o natural com o construído — homem ruivo, um se faz, outro se cuida.»
Variações Sinónimos
- Um nasce, outro se faz.
- Uns nascem, outros se constroem.
- Há quem nasça e há quem se faça.
Relacionados
- Uns nascem para isso, outros fazem-se para isso.
- Nascido e criado (usado para enfatizar origem/educação).
- Aparências enganam.
Contrapontos
- Simplifica uma distinção complexa: muitas características resultam de interação entre herança e prática.
- Pode ser usado para criticar injustamente pessoas que mudaram por razões legítimas (saúde, identidade, profissão).
- Risco de desvalorização: pode insinuar que o esforço para atingir algo é menos válido do que o talento inato.
Equivalentes
- Inglês
Some are born, some are made. - Espanhol
Unos nacen, otros se hacen. - Francês
Il y a ceux qui naissent et ceux qui se font. - Italiano
C'è chi nasce e chi si fa.