Lamúrias, faltas e queixas só aos de casa se dizem

Lamúrias, faltas e queixas só aos de casa se diz ... Lamúrias, faltas e queixas só aos de casa se dizem.

Problemas, reclamações e críticas pessoais devem ser tratadas no seio da família ou do círculo íntimo, não em público.

Versão neutra

Queixas e problemas íntimos devem ser resolvidos dentro do círculo familiar ou próximo.

Faqs

  • Significa que nunca se deve falar de problemas fora de casa?
    Não. O provérbio aconselha discrição para questões íntimas, mas não se aplica a situações que exijam intervenção externa, como violência, abuso ou delitos.
  • Em que contextos é apropriado usar este provérbio?
    Em conversas familiares ou de grupo quando se pretende evitar exposição pública de conflitos internos ou preservar a privacidade e a reputação do grupo.
  • O provérbio é conservador ou impeditivo de mudança?
    Pode ter um tom conservador porque valoriza a privacidade e a resolução interna, mas não deve ser invocado para silenciar vítimas ou ocultar ilegalidades.

Notas de uso

  • Usa‑se para aconselhar discrição na exposição de assuntos íntimos ou conflitos domésticos.
  • Implica a ideia de proteger a reputação da família ou do grupo, evitando exposição pública desnecessária.
  • Não é absoluto: não serve para justificar silêncio perante abuso, crime ou situações que exijam intervenção externa.
  • Aplicável tanto em contexto familiar como em pequenas comunidades ou equipas de trabalho, quando se pretende resolver internamente.

Exemplos

  • Quando soube do desacordo entre os irmãos, o pai lembrou: «Lamúrias, faltas e queixas só aos de casa se dizem» e propôs uma reunião familiar para resolverem o assunto.
  • Numa reunião de condomínio, o presidente disse que certas queixas pessoais não deviam ser expostas no boletim — preferiu resolver as questões internamente.
  • Ela preferiu não publicar os pormenores do conflito nas redes sociais; acreditava que queixas e faltas se discutem primeiro em casa.

Variações Sinónimos

  • Não se lavam as roupas sujas para fora de casa.
  • Os problemas de família tratam‑se em família.
  • Não se contam os assuntos íntimos a estranhos.
  • As queixas ficam em casa.

Relacionados

  • Não se lavam as roupas sujas em público (variante idiomática)
  • Assuntos de casa resolvem‑se em casa (variante simplificada)

Contrapontos

  • Quando há violência, abuso ou crime, é obrigatório romper o silêncio e procurar autoridades ou apoio externo.
  • Denúncias por corrupções ou irregularidades públicas devem ser feitas fora do círculo íntimo para proteger terceiros e cumprir a lei.
  • Em algumas culturas ou situações, excesso de discrição pode perpetuar injustiças; portanto, nem tudo se deve manter privado.

Equivalentes

  • inglês
    Don't air your dirty laundry in public.
  • espanhol
    No airees la ropa sucia en público.
  • francês
    Ne pas laver son linge sale en public.