Lida de dia, à noite alegria.
Cumpre o trabalho e as obrigações durante o dia para depois gozar descanso e convívio à noite.
Versão neutra
Trabalha durante o dia e descansa/entretém-te à noite.
Faqs
- Quando é apropriado usar este provérbio?
Usa-se para incentivar a conclusão de deveres antes de procurar lazer, por exemplo ao aconselhar alguém a acabar trabalho/tarefas antes de sair. - O provérbio é uma aprovação do ocio noturno em qualquer circunstância?
Não necessariamente; sugere equilíbrio e recompensa pelo trabalho cumprido, mas não legitima comportamentos que comprometam responsabilidades essenciais. - É um provérbio ainda usado hoje?
Sim, permanece na linguagem popular, sobretudo em contextos informais e comunitários, embora existam fórmulas e variações modernas.
Notas de uso
- Usa-se para justificar ou recomendar que primeiro se faça o que é devido e depois se desfrute do tempo livre.
- Tom coloquial e popular; comum em contextos familiares e comunitários, menos usado em registos formais.
- Implica uma ideia de recompensa e de ordem cronológica (trabalho antes do prazer), não autoriza negligência das responsabilidades.
- Aplicável tanto a tarefas profissionais como a domésticas ou escolares.
Exemplos
- Depois de fecharem a loja às sete, os funcionários vão jantar e conversar — lida de dia, à noite alegria.
- Se fizeres os trabalhos de casa agora, podes sair com os amigos mais tarde: lida de dia, à noite alegria.
- Os lavradores trabalham o campo ao longo do dia e participam nas festas da aldeia à noite, seguindo a lógica 'lida de dia, à noite alegria'.
Variações Sinónimos
- Trabalha de dia, diverte-te à noite.
- De dia trabalha-se, à noite goza-se.
- Lida hoje, festa à noite.
Relacionados
- Há tempo para tudo.
- Quem não trabalha, não come.
- Depois do trabalho vem a festa (variação popular).
Contrapontos
- All work and no play makes Jack a dull boy. (inglês) — alerta contra trabalho excessivo sem lazer.
- Não vivas só de festa — recorda que o prazer sem limites é também criticável.
- Quem só pensa em prazer, esquece as responsabilidades (dizer popular crítico do abuso do lazer).
Equivalentes
- Inglês
Work by day, play by night. / Work hard, play hard. - Espanhol
Trabaja de día, disfruta de noche. - Francês
Travaille le jour, amuse-toi la nuit. - Alemão
Tags arbeiten, nachts feiern.