Lida de dia, à noite alegria.

Lida de dia, à noite alegria.
 ... Lida de dia, à noite alegria.

Cumpre o trabalho e as obrigações durante o dia para depois gozar descanso e convívio à noite.

Versão neutra

Trabalha durante o dia e descansa/entretém-te à noite.

Faqs

  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Usa-se para incentivar a conclusão de deveres antes de procurar lazer, por exemplo ao aconselhar alguém a acabar trabalho/tarefas antes de sair.
  • O provérbio é uma aprovação do ocio noturno em qualquer circunstância?
    Não necessariamente; sugere equilíbrio e recompensa pelo trabalho cumprido, mas não legitima comportamentos que comprometam responsabilidades essenciais.
  • É um provérbio ainda usado hoje?
    Sim, permanece na linguagem popular, sobretudo em contextos informais e comunitários, embora existam fórmulas e variações modernas.

Notas de uso

  • Usa-se para justificar ou recomendar que primeiro se faça o que é devido e depois se desfrute do tempo livre.
  • Tom coloquial e popular; comum em contextos familiares e comunitários, menos usado em registos formais.
  • Implica uma ideia de recompensa e de ordem cronológica (trabalho antes do prazer), não autoriza negligência das responsabilidades.
  • Aplicável tanto a tarefas profissionais como a domésticas ou escolares.

Exemplos

  • Depois de fecharem a loja às sete, os funcionários vão jantar e conversar — lida de dia, à noite alegria.
  • Se fizeres os trabalhos de casa agora, podes sair com os amigos mais tarde: lida de dia, à noite alegria.
  • Os lavradores trabalham o campo ao longo do dia e participam nas festas da aldeia à noite, seguindo a lógica 'lida de dia, à noite alegria'.

Variações Sinónimos

  • Trabalha de dia, diverte-te à noite.
  • De dia trabalha-se, à noite goza-se.
  • Lida hoje, festa à noite.

Relacionados

  • Há tempo para tudo.
  • Quem não trabalha, não come.
  • Depois do trabalho vem a festa (variação popular).

Contrapontos

  • All work and no play makes Jack a dull boy. (inglês) — alerta contra trabalho excessivo sem lazer.
  • Não vivas só de festa — recorda que o prazer sem limites é também criticável.
  • Quem só pensa em prazer, esquece as responsabilidades (dizer popular crítico do abuso do lazer).

Equivalentes

  • Inglês
    Work by day, play by night. / Work hard, play hard.
  • Espanhol
    Trabaja de día, disfruta de noche.
  • Francês
    Travaille le jour, amuse-toi la nuit.
  • Alemão
    Tags arbeiten, nachts feiern.