Linho, focinho e bico nunca fizeram homem rico.
Aparência, boa fala ou vestimenta não trazem riqueza; são necessárias trabalho, bens ou fortuna real.
Versão neutra
Aparência, fala ou roupa não enriquecem ninguém; é preciso trabalho ou meios concretos.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que a aparência exterior, a boa aparência ou a eloquência não substituem recursos reais — trabalho, poupança ou bens — para atingir a riqueza. - Quando se usa esta expressão?
Usa‑se em conversas informais ou documentos que remetam à sabedoria popular, especialmente para criticar quem aposta só na imagem em vez de no esforço. - Tem origem conhecida?
Não há autor conhecido; pertence à tradição oral portuguesa e partilha a mesma ideia de provérbios ibéricos e europeus sobre aparências. - É ofensivo dizer isto a alguém?
Pode ser interpretado como crÃtico ou desdenhoso se dirigido a alguém; usar com cuidado para não humilhar.
Notas de uso
- Usa‑se para sublinhar que a aparência exterior, a eloquência ou os adereços não substituem esforço, poupança ou recursos.
- Tom: coloquial e de registro popular; adequado em conversa informal ou em textos sobre sabedoria tradicional.
- Pode ser dito de forma crÃtica quando alguém aposta apenas na imagem para obter vantagens.
- Não implica que a aparência não tenha influência social — ressalva prática sobre a diferença entre aparência e substância.
Exemplos
- Ele podia vestir os fatos mais caros e falar conrta de modo elegante, mas como não poupara nem trabalhasse, lembrei‑lhe: 'Linho, focinho e bico nunca fizeram homem rico.'
- Quando a neta achava que um bom discurso resolvia tudo, a avó respondia: 'Linho, focinho e bico nunca fizeram homem rico' — vai trabalhar e poupa.
- Numa reunião sobre contratar vendedores, o diretor alertou: 'Aparência conta, mas linho, focinho e bico nunca fizeram homem rico; precisamos de resultados.'
Variações Sinónimos
- Linho, bico e belo ar não fazem rico homem nenhum.
- Aparências não enchem o bolso.
- Nem só de boas maneiras se enriquece.
Relacionados
- O hábito não faz o monge (variante: a capa não faz o monge).
- Nem tudo o que reluz é ouro.
- Aparências enganam.
Contrapontos
- Em contextos sociais e profissionais a imagem e a fala podem abrir portas e gerar oportunidades.
- Em certas profissões (moda, vendas, representação) a aparência e a apresentação pessoal têm valor económico real.
Equivalentes
- Inglês
Fine feathers do not make fine birds. / Clothes do not make the man. - Espanhol
El hábito no hace al monje. - Francês
L'habit ne fait pas le moine.