Magro, mas sem coleira

Magro, mas sem coleira.
 ... Magro, mas sem coleira.

Ter poucos bens ou estar em situação precária, mas gozar de liberdade ou independência; preferir autonomia à submissão a alguém, mesmo com privação material.

Versão neutra

Pobre, mas livre.

Faqs

  • A expressão é ofensiva?
    Geralmente não; transmite uma preferência pela autonomia. Contudo, pode soar orgulhosa ou desdenhosa se usada para menosprezar quem aceita apoio ou emprego com regras.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Em conversas informais para justificar a escolha pela independência ou para exprimir orgulho em não depender de terceiros, especialmente em contextos pessoais ou familiares.
  • Tem origem em alguma região específica?
    Não existe origem documentada claramente atribuída; a imagem da 'coleira' remete para contextos rurais e animais, e é provável que se trate de um provérbio popular de tradição oral.

Notas de uso

  • Usado para valorizar a autonomia e a liberdade acima do conforto material.
  • Tom frequentemente orgulhoso ou desafiante; pode ser usado com humor ou como justificação de escolhas.
  • Registo coloquial e de uso mais comum em contextos rurais ou familiares; evita‑se em contextos formais onde se queira ser diplomático.
  • Eventual sentido figurado: aplica‑se tanto a pessoas como a pequenos negócios, animais ou situações em que a liberdade é preferida à dependência.

Exemplos

  • Quando lhe ofereceram um emprego bem pago mas com regras rígidas, respondeu: «Magro, mas sem coleira» — prefiro a minha independência.
  • Depois de recusar a herança condicionada à submissão ao tio, comentou com um sorriso: «Magro, mas sem coleira».

Variações Sinónimos

  • Pobre, mas livre.
  • Com pouco, mas independente.
  • Antes magro do que preso.
  • Melhor magro e livre do que bem alimentado e preso.

Relacionados

  • Antes pobre e honrado do que rico e desonesto.
  • Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar.
  • Antes só do que mal acompanhado.

Contrapontos

  • Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar — valoriza segurança e vantagem certa em vez da liberdade sem recursos.
  • Quem não arrisca não petisca — por vezes incentiva a aceitar compromissos para obter ganhos.
  • Quem tem padrinho não morre pagão — destaca a utilidade de alianças e dependências sociais.

Equivalentes

  • Inglês
    Better poor and free than rich and chained.
  • Espanhol
    Antes pobre y libre que rico y esclavo.
  • Francês
    Mieux vaut être pauvre et libre que riche et esclave.
  • Alemão
    Besser arm und frei als reich und unfrei.