Mais vale bom estômago que bom cozinheiro

Mais vale bom estômago que bom cozinheiro.
 ... Mais vale bom estômago que bom cozinheiro.

Valoriza-se a vontade/necessidade ou a capacidade de aproveitar algo mais do que a perícia de quem o prepara.

Versão neutra

É preferível ter apetite do que um cozinheiro muito habilidoso.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Use-o em situações informais para destacar que a necessidade, a vontade ou a capacidade de aproveitar algo são mais importantes do que a perícia técnica de quem o providencia.
  • O provérbio insulta os cozinheiros?
    Não necessariamente; é uma observação sobre prioridades. Pode ser interpretado como desvalorização se usado com intenção pejorativa, mas, em geral, funciona como justificação prática.
  • Serve apenas para comida?
    Não — é frequentemente usado metaforicamente para falar de recursos, preferências ou prioridades em várias áreas da vida.
  • Há contextos em que não se deve aplicá-lo?
    Sim. Em ambientes profissionais onde a qualidade técnica é crítica (saúde, engenharia, segurança), privilegiar apenas a 'necessidade' pode ser perigoso ou inadequado.

Notas de uso

  • Usa-se tanto de forma literal (referindo-se a comida) como metafórica (referindo-se a prioridades e utilidade prática).
  • Transmite a ideia de que a disposição ou necessidade do receptor pode ser mais importante que a qualidade técnica do que é oferecido.
  • Tom e registo: informal, comum em conversas coloquiais; serve para justificar escolhas práticas em detrimento de sofisticações.
  • Não pretende desvalorizar a habilidade, antes sublinha prioridades diferentes segundo as circunstâncias.

Exemplos

  • Numa viagem de acampamento, com pouca comida disponível, dizia-se que 'mais vale bom estômago que bom cozinheiro' — o essencial era ter fome suficiente para aproveitar o que havia.
  • Quando propuseram um projeto simples mas funcional em vez de uma solução complexa e cara, ele resumiu: 'mais vale bom estômago que bom cozinheiro' — é melhor algo útil do que algo bonito mas impraticável.
  • Na festa improvisada, ninguém se queixou da refeição; para muitos, mais vale bom estômago que bom cozinheiro quando o importante é estar junto.

Variações Sinónimos

  • Mais vale um bom estômago do que um bom cozinheiro
  • Antes bom estômago do que bom cozinheiro
  • Hunger is the best sauce (similar em sentido, em inglês)

Relacionados

  • Hunger is the best sauce (expressão inglesa com significado próximo)
  • Mais vale pouco e certo do que muito duvidoso (priorização do certo sobre o ideal)
  • Não desprezes o que tens (valorização do disponível)

Contrapontos

  • Um bom cozinheiro pode transformar ingredientes simples numa refeição excelente — a habilidade também conta.
  • Em contextos profissionais, qualidade e perícia podem ser decisivas; nem sempre a necessidade compensa falta de competência.
  • Existem situações em que a escolha pelo melhor nível técnico evita desperdício ou prejuízo, pelo que o provérbio não é universalmente aplicável.

Equivalentes

  • Inglês
    Hunger is the best sauce (aproximação idiomática)
  • Espanhol
    Más vale buen estómago que buen cocinero
  • Francês
    Mieux vaut un bon estomac qu'un bon cuisinier

Provérbios