Muito vai de alhos a bugalhos.
Indica que há grande diferença entre duas coisas ou situações; que não são comparáveis ou equivalentes.
Versão neutra
Há muita diferença entre as duas coisas.
Faqs
- O que significa 'Muito vai de alhos a bugalhos'?
Significa que há uma grande diferença entre duas coisas ou que não são comparáveis; é uma advertência contra confundir ou equiparar realidades diversas. - Quando devo usar este provérbio?
Use‑o quando alguém faz uma comparação que você considera injusta ou enganadora, ou para sublinhar que duas situações têm natureza muito distinta. É mais apropriado em registo coloquial. - Qual a diferença para a forma curta 'alhos por bugalhos'?
A forma curta 'alhos por bugalhos' expressa a mesma ideia, muitas vezes usada para indicar confusão ou troca entre coisas diferentes; 'Muito vai de alhos a bugalhos' reforça a distância entre elas. - A expressão é ofensiva ou sensível?
Não. É uma expressão comum e geralmente neutra; pode, no entanto, ter tom crítico dependendo do contexto.
Notas de uso
- Usa‑se quando se quer enfatizar que duas coisas não são comparáveis ou que não se devem confundir.
- Registo: coloquial e proverbiale; comum em linguagem falada e escrita informal.
- Pode ter tom corretivo ou crítico, dependendo do contexto (por exemplo, numa discussão para recusar uma comparação injusta).
- Variante frequente: «Alhos por bugalhos» (forma mais curta e muito usada).
Exemplos
- Não compares a experiência de um técnico com a habilidade de um gestor — muito vai de alhos a bugalhos.
- Dizer que vender um artesanato é o mesmo que vender em larga escala é ignorar as circunstâncias: muito vai de alhos a bugalhos.
Variações Sinónimos
- Alhos por bugalhos
- Não metas alhos com bugalhos
- Não confundas alhos com bugalhos
- Não se pode comparar
Relacionados
- Cada coisa no seu lugar
- Não se pode comparar laranjas com maçãs (ou: 'apples and oranges')
- Não confundas cabeça com pés
Contrapontos
- Nem sempre as diferenças são absolutas — em alguns contextos pode fazer sentido comparar aspetos específicos de duas realidades diferentes.
- Em análises cuidadosas, é preferível explicitar em que medida as coisas diferem em vez de apenas afirmar que são incomparáveis.
Equivalentes
- inglês
It's apples and oranges / Don't compare apples and oranges. - espanhol
No es lo mismo / No se pueden comparar peras con manzanas. - francês
Ce n'est pas la même chose / On ne compare pas des pommes et des oranges.