Muito vai de alhos a bugalhos

Muito vai de alhos a bugalhos.
 ... Muito vai de alhos a bugalhos.

Indica que há grande diferença entre duas coisas ou situações; que não são comparáveis ou equivalentes.

Versão neutra

Há muita diferença entre as duas coisas.

Faqs

  • O que significa 'Muito vai de alhos a bugalhos'?
    Significa que há uma grande diferença entre duas coisas ou que não são comparáveis; é uma advertência contra confundir ou equiparar realidades diversas.
  • Quando devo usar este provérbio?
    Use‑o quando alguém faz uma comparação que você considera injusta ou enganadora, ou para sublinhar que duas situações têm natureza muito distinta. É mais apropriado em registo coloquial.
  • Qual a diferença para a forma curta 'alhos por bugalhos'?
    A forma curta 'alhos por bugalhos' expressa a mesma ideia, muitas vezes usada para indicar confusão ou troca entre coisas diferentes; 'Muito vai de alhos a bugalhos' reforça a distância entre elas.
  • A expressão é ofensiva ou sensível?
    Não. É uma expressão comum e geralmente neutra; pode, no entanto, ter tom crítico dependendo do contexto.

Notas de uso

  • Usa‑se quando se quer enfatizar que duas coisas não são comparáveis ou que não se devem confundir.
  • Registo: coloquial e proverbiale; comum em linguagem falada e escrita informal.
  • Pode ter tom corretivo ou crítico, dependendo do contexto (por exemplo, numa discussão para recusar uma comparação injusta).
  • Variante frequente: «Alhos por bugalhos» (forma mais curta e muito usada).

Exemplos

  • Não compares a experiência de um técnico com a habilidade de um gestor — muito vai de alhos a bugalhos.
  • Dizer que vender um artesanato é o mesmo que vender em larga escala é ignorar as circunstâncias: muito vai de alhos a bugalhos.

Variações Sinónimos

  • Alhos por bugalhos
  • Não metas alhos com bugalhos
  • Não confundas alhos com bugalhos
  • Não se pode comparar

Relacionados

  • Cada coisa no seu lugar
  • Não se pode comparar laranjas com maçãs (ou: 'apples and oranges')
  • Não confundas cabeça com pés

Contrapontos

  • Nem sempre as diferenças são absolutas — em alguns contextos pode fazer sentido comparar aspetos específicos de duas realidades diferentes.
  • Em análises cuidadosas, é preferível explicitar em que medida as coisas diferem em vez de apenas afirmar que são incomparáveis.

Equivalentes

  • inglês
    It's apples and oranges / Don't compare apples and oranges.
  • espanhol
    No es lo mismo / No se pueden comparar peras con manzanas.
  • francês
    Ce n'est pas la même chose / On ne compare pas des pommes et des oranges.