Música com baba e latim com barba

Música com baba e latim com barba.
 ... Música com baba e latim com barba.

Alerta contra combinações ou usos inadequados: cada coisa deve ser destinada ao público ou contexto a que cabe; fala de incongruência entre elementos.

Versão neutra

Não devemos misturar o que é próprio de crianças com o que é próprio de adultos; cada coisa para o seu público/contexto.

Faqs

  • O que significa exatamente este provérbio?
    Significa que não se devem misturar coisas que não combinam ou adaptar um conteúdo ao público errado — por exemplo tratar assuntos sérios como se fossem infantis, ou vice‑versa.
  • Quando posso usar esta expressão?
    Em contextos informais para criticar ou apontar uma incongruência entre o público e o conteúdo, o estilo e o contexto, ou quando algo parece mal adaptado.
  • É uma expressão ofensiva?
    Não é normalmente ofensiva; é sobretudo irónica ou crítica. Pode soar desdenhosa se usada para desvalorizar o trabalho de outra pessoa, pelo que convém cuidado no tom.
  • Qual é a origem do provérbio?
    A origem exacta é incerta; trata‑se de um ditado popular português transmitido por via oral. As imagens de "baba" (associada a bebés) e "barba" (associada a adultos/eruditos) servem para sublinhar a ideia de incompatibilidade.

Notas de uso

  • Registo informal, usado de forma irónica ou crítica.
  • Aplica-se a situações em que se juntam elementos que não combinam (conteúdos, roupas, discursos, actividades).
  • Pode referir distinções de idade, de estatuto social, de estilo ou de finalidade.
  • Não é uma expressão técnica; funciona melhor como comentário coloquial.

Exemplos

  • Quando a conferência académica incluiu jogos infantis, alguém murmurou: «Isto é música com baba e latim com barba».
  • Pediram-lhe que fizesse uma apresentação simples para pais e transformou-a num tratado técnico — parecia música com baba e latim com barba.
  • Se vais organizar actividades para a creche, adapta o conteúdo: não faças música com baba e latim com barba.

Variações Sinónimos

  • Cada coisa no seu lugar
  • Cada macaco no seu galho
  • Cada coisa a seu tempo
  • Não mistures o que não combina

Relacionados

  • proverbios sobre adequação
  • cada coisa no seu lugar
  • incongruência entre público e conteúdo
  • registo e plausibilidade

Contrapontos

  • Misturas aparentemente incongruentes podem ser fonte de inovação (ex.: fusões musicais, pedagogia lúdica que usa conceitos adultos adaptados).
  • Em contextos criativos, combinar elementos díspares pode ser intencional e frutífero, pelo que o provérbio não é regra absoluta.

Equivalentes

  • inglês
    Horses for courses / Don't mix apples and oranges (dependendo do sentido: adequação vs incompatibilidade)
  • espanhol
    Cada cosa en su lugar / Cada oveja con su pareja (sentido similar de adequada correspondência)
  • francês
    Chacun son métier, les vaches seront bien gardées (aproximação: cada um no seu lugar)