Na hora da morte não vale a pena tomar remédio.

Na hora da morte não vale a pena tomar remédio.
 ... Na hora da morte não vale a pena tomar remédio.

Quando a situação já é irreversível, medidas tomadas de última hora são inúteis.

Versão neutra

Quando já é demasiado tarde, remédios e medidas corretivas têm pouco efeito.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que, quando um problema já atingiu um ponto irreversível, medidas tomadas apenas nesse momento tendem a ser inúteis; sublinha a importância da prevenção e da ação atempada.
  • Quando devo usar este provérbio?
    Use-o para advertir contra adiamentos, falta de prevenção ou quando alguém tenta remediar algo apenas depois que o dano está consumado. Evite-o se há possibilidade real de recuperação com ação imediata.
  • É um provérbio fatalista?
    Pode ser interpretado como fatalista se aplicado sem nuance. É uma advertência contra a inação, não uma regra absoluta: existem casos em que medidas tardias ainda são úteis.

Notas de uso

  • Usado para criticar a procrastinação ou ações tardias, especialmente quando a prevenção teria sido eficaz.
  • Tem tom advertivo e moralizador; aparece em contextos de saúde, segurança, finanças e relações pessoais.
  • Pode transmitir uma visão fatalista se usado sem consideração de exceções (ex.: intervenções emergentes).

Exemplos

  • O médico disse que, se ele tivesse vindo mais cedo, a doença podia ter sido tratada — na hora da morte não vale a pena tomar remédio.
  • Roubaram-nos a casa; agora trancámos a porta com mais cuidado, mas como se costuma dizer, na hora da morte não vale a pena tomar remédio.

Variações Sinónimos

  • Quando é tarde demais, já pouco adianta remediar.
  • Depois do dano feito, os remédios pouco valem.
  • Trancas à porta depois da casa roubada.

Relacionados

  • Mais vale prevenir do que remediar.
  • Casa roubada, trancas à porta.
  • Quem espera, desespera (sobre consequências da demora).

Contrapontos

  • Existem intervenções de última hora que são eficazes — por exemplo, muitos tratamentos médicos de emergência.
  • O provérbio pode incentivar o fatalismo e desencorajar tentativas legítimas de mitigação tardia.
  • Nem todas as situações são irreversíveis; avaliar caso a caso é preferível a aplicar a máxima sem reservas.

Equivalentes

  • Inglês
    It's no use shutting the stable door after the horse has bolted.
  • Inglês (alternativa)
    Too little, too late.
  • Espanhol
    No sirve de nada llorar sobre la leche derramada.
  • Francês
    On ne ferme pas l'écurie après que les chevaux se sont enfuis.
  • Alemão
    Hinterher ist man immer klüger (oder: Die Pferde sind schon aus dem Stall gelaufen).
  • Italiano
    È inutile piangere sul latte versato.