Não alimentes burros a pão-de-ló

Não alimentes burros a pão-de-ló.
 ... Não alimentes burros a pão-de-ló.

Não desperdiçar coisas boas, tempo ou favores com quem não os aprecia ou não os merece.

Versão neutra

Não desperdice recursos com quem não os valoriza.

Faqs

  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer aconselhar alguém a não gastar recursos (tempo, dinheiro, esforço) em pessoas ou situações que repetidamente não valorizam ou aproveitam esses recursos.
  • É um provérbio ofensivo?
    Pode ser percebido como duro ou crítico se aplicado directamente a alguém. É aconselhável usá‑lo com tato e preferir explicações claras quando se trata de relações sensíveis.
  • Qual a origem da imagem do pão-de-ló e do burro?
    A origem exacta é incerta; usa-se a imagem rural do burro (animal trabalhador e pouco exigente) e do pão-de-ló (um alimento fino) para ilustrar o desperdício de oferecer algo valioso a quem não o aprecia.
  • Há situações em que ignorar o provérbio é justificável?
    Sim. Por motivos éticos, educativos ou estratégicos, pode ser necessário persistir na ajuda para mudar comportamentos, proteger alguém ou cumprir obrigações profissionais.

Notas de uso

  • Usa-se para advertir contra generosidade mal colocada ou investimentos mal dirigidos.
  • Tem tom de conselho prático; pode ser usado de forma direta ou figurada.
  • Pode soar censurador; convém avaliar contexto social e afetivo antes de o dizer.

Exemplos

  • Ele passou horas a explicar o projecto ao colega, mas este nunca aplica nada — foi mesmo um caso de 'não alimentes burros a pão-de-ló'.
  • Depois de tantos favores ignorados, ela decidiu que já não ia emprestar mais dinheiro: não alimentes burros a pão-de-ló.
  • Se continuarmos a dar os melhores materiais a fornecedores que não cumprem prazos, estaremos a alimentar burros a pão-de-ló.

Variações Sinónimos

  • Não dês pão-de-ló a burros
  • Não devas ouro a quem não tem visão
  • Não deites pérolas aos porcos
  • Não faças favores a quem os despreza
  • Não dês o melhor a quem não aprecia

Relacionados

  • Não atires pérolas aos porcos
  • Quem não sabe receber não sabe dar
  • Ajuda quem quer ser ajudado

Contrapontos

  • Em alguns casos, repetida generosidade pode mudar comportamentos; cortar ajuda de imediato nem sempre é a melhor estratégia.
  • Razões éticas ou profissionais podem exigir auxílio mesmo a quem não o valoriza (por exemplo, em apoio social ou responsabilidade profissional).
  • A expressão pode ser usada de forma dura e magoar emoções; ponderar quando a relação exige empatia.

Equivalentes

  • Inglês
    Don't cast pearls before swine.
  • Espanhol
    No des margaritas a los cerdos.
  • Francês
    Ne jettez pas des perles aux pourceaux.
  • Alemão
    Wirf keine Perlen vor die Säue.