Não está fora de canseira quem os pés muda para a cabeceira.
Mudar a aparência ou a posição de algo não resolve o problema de fundo.
Versão neutra
Mudar de posição ou aparência não resolve a raiz do problema.
Faqs
- O que quer dizer exatamente este provérbio?
Significa que alterar detalhes exteriores ou mudar de posição não resolve o problema essencial; é uma crítica a soluções meramente cosméticas. - Quando é apropriado usar esta expressão?
Quando se pretende sublinhar que medidas superficiais são insuficientes perante problemas estruturais, seja no trabalho, em relações ou em projectos. - Tem origem literária conhecida?
Não há uma origem documentada concreta; trata‑se de um provérbio popular de uso coloquial em Portugal, possivelmente de tradição rural. - Existe uma forma mais moderna ou neutra para o dizer?
Sim: 'Mudar de posição ou aparência não resolve a raiz do problema' ou 'Soluções superficiais não resolvem o problema de fundo'.
Notas de uso
- Usa-se para criticar soluções superficiais que não atacam a causa real de um problema.
- A expressão aplica‑se tanto a situações práticas (organização, trabalho) como a atitudes pessoais (hábitos, relações).
- A forma é arcaica/no uso popular; em contextos formais pode preferir‑se uma versão neutra.
Exemplos
- Se só mudarem quem faz as tarefas sem reduzir a carga de trabalho, não está fora de canseira quem os pés muda para a cabeceira — o cansaço continua.
- Reorganizar a secretária todos os dias sem reduzir o trabalho acumulado é trocar os pés pela cabeceira: o problema permanece.
Variações Sinónimos
- Trocar os pés pela cabeceira (variação mais curta)
- Mudar a posição não muda a fadiga
- Pôr remendos onde é preciso consertar a raiz
Relacionados
- Tapar o sol com uma peneira
- Pôr um molho onde há uma ferida (variação: remendos inúteis)
- Pintar a fachada sem arranjar as fundações (dizer popular)
Contrapontos
- Mudar pode ser solução: 'Quem muda, evolui' — nem todas as mudanças são apenas superficiais.
- Às vezes uma alteração de posição ou de perspetiva elimina o problema; avaliar caso a caso.
Equivalentes
- Inglês
Putting lipstick on a pig; moving the deck chairs on the Titanic (superficial fixes) - Espanhol
Cambiar los muebles no cambia la casa (variação usada para indicar alterações superficiais) - Francês
Peindre la façade ne répare pas les fondations (pintar a fachada não arranja as fundações)