Não faz a vestidura quartapisada ao gato.

Não faz a vestidura quartapisada ao gato.
 ... Não faz a vestidura quartapisada ao gato.

A aparência exterior ou uma roupa elegante não altera a natureza, o carácter ou a qualidade essencial de alguém ou de algo.

Versão neutra

A aparência exterior não altera a verdadeira natureza.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que mudanças externas ou cosméticas não alteram a natureza, o carácter ou os problemas essenciais de alguém ou de algo.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer criticar soluções superficiais — por exemplo, rebranding sem mudança interna, ou tentativas de disfarçar comportamentos através da aparência.
  • É ofensivo aplicá‑lo a alguém?
    Pode ser percebido como crítico ou pejorativo se dirigido a uma pessoa; usar com cuidado, preferindo aplicá‑lo a situações ou práticas em vez de atacar alguém directamente.
  • A expressão é comum hoje em dia?
    A forma exacta com 'quartapisada' é arcaica e menos usada; a ideia está presente em várias formas populares mais correntes.

Notas de uso

  • Expressão de uso tradicional e popular, de tom crítico ou realista.
  • A palavra 'quartapisada' é arcaica; refere-se a um tipo de vestidura mais elaborada ou forrada — a imagem sublinha o contraste entre aparência e essência.
  • Usa‑se sobretudo em contextos em que se pretende sublinhar que mudanças superficiais (maquilhagem, roupa, rótulo, embalagem) não resolvem problemas estruturais.
  • Pode ser dirigida a acções (reformas cosméticas, marketing) ou a pessoas (quando se tenta disfarçar hábitos ou carácter).
  • Registo: coloquial/popular; não é formal e pode soar proverbioso ou jocoso.

Exemplos

  • Podem pintar a fachada do edifício, mas não faz a vestidura quartapisada ao gato — se a estrutura está degradada, precisa de obras internas.
  • Mudaram o logotipo e deram outra imagem à empresa, mas a má gestão continua; a aparência não altera a verdadeira natureza.
  • Ele comprou roupa cara para parecer distinto aos olhos dos colegas, mas sem mudar os hábitos antigos — a roupa não o tornou diferente.

Variações Sinónimos

  • Por mais que vistas o porco de seda, porco se fica.
  • A roupa não faz o homem.
  • Não se faz de um gato um leão com trajes.
  • Não se muda a essência com adornos exteriores.

Relacionados

  • A roupa não faz o homem.
  • Por fora bela viola, por dentro pão bolorento.
  • Não se veste um porco de seda.

Contrapontos

  • Na prática social, a aparência pode influenciar percepções, oportunidades e comportamento (efeito da imagem), por isso mudar a apresentação pode ter consequências reais.
  • Em alguns contextos (profissional, diplomático), a forma de vestir e a apresentação têm valor estratégico e não são apenas superficiais.
  • A psicologia fala de 'enclothed cognition': vestir‑se de determinada forma pode alterar o comportamento e a confiança de uma pessoa.

Equivalentes

  • inglês
    You can dress a hog in silk, but it's still a hog. / Clothes do not make the man.
  • espanhol
    Por más que vistas al cerdo de seda, cerdo se queda.
  • francês
    On peut habiller un cochon de satin, c'est toujours un cochon.