Não faz a vestidura quartapisada ao gato.
A aparência exterior ou uma roupa elegante não altera a natureza, o carácter ou a qualidade essencial de alguém ou de algo.
Versão neutra
A aparência exterior não altera a verdadeira natureza.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que mudanças externas ou cosméticas não alteram a natureza, o carácter ou os problemas essenciais de alguém ou de algo. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se quer criticar soluções superficiais — por exemplo, rebranding sem mudança interna, ou tentativas de disfarçar comportamentos através da aparência. - É ofensivo aplicá‑lo a alguém?
Pode ser percebido como crítico ou pejorativo se dirigido a uma pessoa; usar com cuidado, preferindo aplicá‑lo a situações ou práticas em vez de atacar alguém directamente. - A expressão é comum hoje em dia?
A forma exacta com 'quartapisada' é arcaica e menos usada; a ideia está presente em várias formas populares mais correntes.
Notas de uso
- Expressão de uso tradicional e popular, de tom crítico ou realista.
- A palavra 'quartapisada' é arcaica; refere-se a um tipo de vestidura mais elaborada ou forrada — a imagem sublinha o contraste entre aparência e essência.
- Usa‑se sobretudo em contextos em que se pretende sublinhar que mudanças superficiais (maquilhagem, roupa, rótulo, embalagem) não resolvem problemas estruturais.
- Pode ser dirigida a acções (reformas cosméticas, marketing) ou a pessoas (quando se tenta disfarçar hábitos ou carácter).
- Registo: coloquial/popular; não é formal e pode soar proverbioso ou jocoso.
Exemplos
- Podem pintar a fachada do edifício, mas não faz a vestidura quartapisada ao gato — se a estrutura está degradada, precisa de obras internas.
- Mudaram o logotipo e deram outra imagem à empresa, mas a má gestão continua; a aparência não altera a verdadeira natureza.
- Ele comprou roupa cara para parecer distinto aos olhos dos colegas, mas sem mudar os hábitos antigos — a roupa não o tornou diferente.
Variações Sinónimos
- Por mais que vistas o porco de seda, porco se fica.
- A roupa não faz o homem.
- Não se faz de um gato um leão com trajes.
- Não se muda a essência com adornos exteriores.
Relacionados
- A roupa não faz o homem.
- Por fora bela viola, por dentro pão bolorento.
- Não se veste um porco de seda.
Contrapontos
- Na prática social, a aparência pode influenciar percepções, oportunidades e comportamento (efeito da imagem), por isso mudar a apresentação pode ter consequências reais.
- Em alguns contextos (profissional, diplomático), a forma de vestir e a apresentação têm valor estratégico e não são apenas superficiais.
- A psicologia fala de 'enclothed cognition': vestir‑se de determinada forma pode alterar o comportamento e a confiança de uma pessoa.
Equivalentes
- inglês
You can dress a hog in silk, but it's still a hog. / Clothes do not make the man. - espanhol
Por más que vistas al cerdo de seda, cerdo se queda. - francês
On peut habiller un cochon de satin, c'est toujours un cochon.