Não sou bombeiro, mas apago o teu fogo

Não sou bombeiro, mas apago o teu fogo.
 ... Não sou bombeiro, mas apago o teu fogo.

Expressa que, embora a pessoa não seja especialista numa área, está disponível para ajudar a resolver um problema, apaziguar um conflito ou dissipar uma paixão.

Versão neutra

Não sou especialista na área, mas ajudo a resolver o teu problema.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que alguém, apesar de não ser especialista ou responsável pela situação, oferece ajuda para resolver um problema, acalmar um conflito ou neutralizar uma emoção intensa.
  • Em que contextos posso usar esta expressão?
    Usa‑se em contextos informais entre amigos, colegas ou familiares, quando alguém se dispõe a intervir. Pode ser aplicado a questões técnicas, sociais ou emocionais, dependendo do contexto.
  • Esta expressão pode ser mal interpretada?
    Sim. Em ambientes formais ou profissionais pode parecer que se está a usurpar funções ou a minimizar responsabilidades alheias. Em situações sensíveis (conflitos pessoais) convém usar com tato para não parecer condescendente.
  • Há alternativas mais formais?
    Sim. Frases como «Não sou especialista, mas posso ajudar» ou «Posso tentar resolver isto» mantêm a mesma ideia num registo mais neutro e profissional.

Notas de uso

  • Registo coloquial; usado frequentemente em tom de brincadeira, solidariedade ou disponibilidade prática.
  • Pode referir-se a resolver um problema técnico, mediar um conflito, ou 'apagar' uma paixão/ciúme — o sentido depende do contexto.
  • Quando dito em contexto profissional, pode soar a usurpação de funções; convém ter cuidado com audiências formais.
  • Em tom irónico, pode significar 'não sou responsável, mas vou resolver isto por ti'.

Exemplos

  • O servidor caiu e eu disse ao colega: «Não sou bombeiro, mas apago o teu fogo» — peguei nas ferramentas e restabeleci o serviço.
  • Quando o casal discutia, a amiga interveio: «Não sou bombeiro, mas apago o teu fogo», e ajudou a acalmar a situação.
  • Ao ver o namorado enervado, ela sorriu e disse brincando: «Não sou bombeiro, mas apago o teu fogo», para sugerir que iria confortá‑lo.

Variações Sinónimos

  • Não sou bombeiro, mas trato do teu incêndio.
  • Não sou especialista, mas resolvo‑te isto.
  • Não é o meu trabalho, mas eu arranjo‑te a situação.
  • Não sou profissional, mas dou‑te uma mãozinha.

Relacionados

  • Dar uma mãozinha (expressão idiomática)
  • Apagar incêndios (usar no sentido figurado de resolver crises)
  • Meter mãos à obra (agir para resolver algo)

Contrapontos

  • Cada macaco no seu galho — lembrando que cada pessoa deve ocupar o seu lugar ou função.
  • Não te metas onde não te chamam — aviso contra intromissão indesejada.
  • Quem muito promete pouco cumpre — cuidado com promessas de ajudar sem capacidade.

Equivalentes

  • Inglês
    I'm no firefighter, but I'll put out your fire. (literal) / I'm not a professional, but I'll help you out. (equivalente idiomático)
  • Espanhol
    No soy bombero, pero apago tu fuego. / No soy experto, pero te echo una mano.
  • Francês
    Je ne suis pas pompier, mais j'éteins ton feu. / Je ne suis pas un pro, mais je peux t'aider.
  • Alemão
    Ich bin kein Feuerwehrmann, aber ich lösche dein Feuer. / Ich bin kein Profi, aber ich helfe dir.