Nem mel, nem cera, nem saburá.
Expressão coloquial para qualificar algo ou alguém sem valor, sem utilidade ou sem carácter definido — nem bom nem razoável.
Versão neutra
Nem bom nem útil; não serve para nada de aproveitável.
Faqs
- O que quer dizer «saburá» neste provérbio?
«Saburá» aparece como termo regional ou arcaico em conjunção com «mel» e «cera» para reforçar a ideia de inutilidade ou falta de qualidade. O significado exacto varia por região; no uso corrente funciona sobretudo como elemento enfático. - Em que contextos se usa esta expressão?
Usa-se informalmente para avaliar produtos, propostas, comportamentos ou pessoas que se consideram medíocres, inúteis ou sem características definidas. Geralmente tem tom crítico ou irónico. - É ofensiva dizer a alguém que é «nem mel, nem cera, nem saburá»?
Pode ser interpretada como crítica dura dependendo do contexto e da relação entre os interlocutores. Em conversas formais evita-se; entre amigos pode ser usada de forma jocosa. - Há variantes mais conhecidas deste sentido?
Sim — «nem carne nem peixe» ou «nem cá nem lá» são expressões mais frequentes e com sentido muito semelhante.
Notas de uso
- Registo: informal; usada na fala e em contextos coloquiais.
- Funciona como julgamento de valor: descreve algo insatisfatório, medíocre ou inútil.
- Pode ter tom pejorativo ou irónico dependendo do contexto e da entoação.
- «Saburá» é palavra regional/arcaica em muitas ocorrências; o sentido exacto varia localmente.
Exemplos
- O contrato que me ofereceram é nem mel, nem cera, nem saburá — cheio de clausulas incoerentes e sem vantagens reais.
- O telemóvel que comprei acabou por ser nem mel, nem cera, nem saburá: lento, com pouca autonomia e sem funcionalidades úteis.
- Quando lhe pedi uma solução prática, a proposta foi nem mel, nem cera, nem saburá — nada que se possa aplicar.
Variações Sinónimos
- Nem carne nem peixe
- Nem cá nem lá
- Nem fu nem fa
- Não serve para nada
Relacionados
- Nem carne nem peixe (expressão com significado próximo)
- Nem cá nem lá (indica falta de posição definida)
- Nem fu nem fa (coloquial, espanhol/português em contacto cultural)
Contrapontos
- Ou é, ou não é (expressa necessidade de decisão clara)
- Quem não arrisca não petisca (incentiva ação decisiva em vez de mediocridade)
- Serve para tudo serve para nada (quando algo é genérico demais e por isso ineficaz)
Equivalentes
- inglês
Neither fish nor fowl / Neither here nor there - espanhol
Ni fu ni fa / Ni chicha ni limoná - francês
Ni chair ni poisson