Nem mesa que bula, nem pedra na serrilha.
Aviso para não confiar em apoios instáveis nem criar obstáculos desnecessários.
Versão neutra
Não te apoies em bases instáveis nem coloques obstáculos desnecessários.
Faqs
- O que significa exatamente este provérbio?
Significa que não devemos confiar em apoios frágeis ou provocar dificuldades desnecessárias. É um aviso a preferir estabilidade e a evitar criar obstáculos onde já existe um funcionamento aceitável. - Quando devo usar este provérbio?
Usa‑o ao aconselhar alguém a não depender de algo ou alguém pouco fiável, ou quando se pretende evitar alterações ou interferências que complicam um sistema que já funciona. - Tem origem registada ou histórico conhecido?
Não foi fornecida origem específica para este provérbio. Parece ser de natureza popular/regional e transmite um conselho prático comum a muitos dizeres tradicionais.
Notas de uso
- Usa‑se para aconselhar prudência e evitar dependência de coisas ou pessoas pouco seguras.
- Aplica‑se também ao comportamento de não provocar problemas onde tudo funciona razoavelmente.
- É um provérbio de tom prudente; pode ser usado em contextos pessoais, profissionais e comunitários.
Exemplos
- Se a plataforma de pagamentos ainda é instável, lembra‑te: nem mesa que bula, nem pedra na serrilha — procura outra solução mais fiável.
- Quando te pediram para introduzir uma alteração desnecessária no processo, respondi com o provérbio: nem mesa que bula, nem pedra na serrilha — não compliquemos o que já funciona.
Variações Sinónimos
- Nem mesa que abana, nem pedra na serra
- Não te apoies em base instável nem ponhas pedra na engrenagem
- Não confies em apoio bambo nem cries obstáculos
Relacionados
- Não ponhas palos nas rodas
- Mais vale prevenir do que remediar
- Quem não arrisca, não petisca
Contrapontos
- Quem não arrisca, não petisca — encoraja o risco calculado quando há ganhos potenciais.
- Às vezes é preciso mexer para melhorar — indica que mudanças são necessárias apesar da instabilidade inicial.
Equivalentes
- inglês
Don't build on sand; don't put a spoke in the wheel. - espanhol
No te apoyes en bases inestables ni pongas palos en las ruedas. - francês
Ne te fie pas à un appui instable et ne mets pas des bâtons dans les roues.