Nunca se viu cigano tirar sorte de cigano.
Sugere que, dentro de um mesmo grupo, as pessoas tendem a não prejudicar ou a não tirar vantagem umas das outras; refere‑se à ideia de cumplicidade ou proteção mútua entre semelhantes.
Versão neutra
Não é comum que alguém do mesmo grupo prejudique outro para tirar vantagem.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Quer dizer que, dentro de um mesmo grupo ou comunidade, as pessoas tendem a proteger‑se e a não tomar vantagem umas das outras — sublinha cumplicidade ou solidariedade interna. - É ofensivo usar esta expressão?
Pode ser. O provérbio usa o termo «cigano», que designa um grupo étnico. Dependendo do contexto e da intenção, pode perpetuar estereótipos. Recomenda‑se cautela e, se necessário, optar por versões neutras. - Quando é apropriado usar‑lo?
Em comentários sobre protecção recíproca ou lealdade dentro de um grupo. Evite‑o se o intuito for justificar práticas injustas ou se houver risco de discriminação. - Há alternativas sem referência a um grupo étnico?
Sim — por exemplo: «Não é comum que alguém do mesmo grupo prejudique outro para tirar vantagem» ou «Entre iguais tende a haver cumplicidade».
Notas de uso
- Usa‑se em contextos que comentam solidariedade, protecção recíproca ou cumplicidade entre membros do mesmo grupo, comunidade ou profissão.
- O termo «cigano» aqui é empregado no sentido popular e pode carregar estereótipos; convém ter cuidado com ofensas e adaptar a linguagem quando necessário.
- Não é adequado usar a frase para justificar práticas injustas dentro de um grupo (por exemplo, nepotismo).
Exemplos
- Quando a loja da aldeia fechou, os vizinhos trataram de se ajudar; nunca se viu cigano tirar sorte de cigano, disseram eles.
- O gerente escondeu o erro do colega da mesma família profissional — há quem diga «nunca se viu cigano tirar sorte de cigano» para justificar a protecção.
- Se houver interesse comum, as pessoas protegem‑se mutuamente; em bom português, «não é costume um do grupo tirar sorte do outro».
- Ao defenderem‑se mutuamente, os sócios lembraram‑se do provérbio para explicar por que ninguém os denunciou.
Variações Sinónimos
- Não é costume um do grupo prejudicar outro para ganhar.
- Entre iguais há cumplicidade.
- Há lealdade entre da mesma terra/tribo.
Relacionados
- Há honra entre ladrões.
- A ocasião faz o ladrão. (uso crítico/contraponto)
- Em casa de ferreiro, espeto de pau. (contexto diferente sobre contradições internas)
Contrapontos
- Nem sempre; por vezes o interesse pessoal rompe laços — «a ocasião faz o ladrão».
- Quando há muito em jogo, até familiares ou membros do mesmo grupo podem trair‑se.
Equivalentes
- inglês
There's honor among thieves. - espanhol
Entre ladrones hay lealtad. - francês
Il y a une loyauté entre voleurs. - italiano
Tra ladri c'è onore.