O clérigo, onde canta, aí janta

O clérigo, onde canta, aí janta.
 ... O clérigo, onde canta, aí janta.

Quem tem influência ou actua num local tende a obter os benefícios desse local.

Versão neutra

Quem actua num lugar, aí obtém benefícios.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que quem tem autoridade, influência ou actua num lugar tende a usufruir dos benefícios desse lugar, frequentemente usado com tom crítico.
  • Em que contextos se usa?
    Usa‑se em contextos de crítica social, política ou laboral quando se quer apontar nepotismo, favorecimento ou aproveitamento de uma posição.
  • É ofensivo usar‑lo relativo a religiosos?
    Depende do contexto e do tom. Pode ser interpretado como uma observação satírica sobre o comportamento humano, mas também pode ofender pessoas religiosas se usado de modo insultuoso.

Notas de uso

  • Usa‑se para criticar ou comentar situações de clientelismo, favorismo ou aproveitamento de posições de autoridade.
  • Registo: geralmente coloquial e irónico; pode ser usado em contextos políticos, laborais ou sociais.
  • Cautela: refere‑se literalmente a clérigos, pelo que pode ferir sensibilidades religiosas se usado de modo pejorativo.

Exemplos

  • Depois das eleições municipais, o novo presidente conseguiu arranjar contratos para os seus amigos — o provérbio 'O clérigo, onde canta, aí janta' veio‑nos à cabeça.
  • Na empresa, quem mais fala com o diretor acaba por ser promovido; é um caso clássico de 'O clérigo, onde canta, aí janta'.

Variações Sinónimos

  • Onde canta o padre, aí janta.
  • Onde canta o pároco, aí janta.
  • Quem tem influência, aí beneficia.

Relacionados

  • Quem tem padrinho não morre pagão (referente a favorecimentos e patrocínios)
  • A quem tem ganha (sobre vantagens por posição)

Contrapontos

  • Quem semeia, colhe (valoriza mérito e trabalho honesto)
  • A justiça é cega (ideal de imparcialidade e igualdade de tratamento)

Equivalentes

  • Inglês
    He who pays the piper calls the tune (aproximado: quem guarda a autoridade usufrui das vantagens).
  • Espanhol
    Donde canta el cura, allí cena (variante literal usada em contextos hispânicos).
  • Francês
    Là où chante le curé, il dîne (tradução literal encontrada em expressões populares).