O Diabo cobre com uma manta e descobre com um chocalho

O Diabo cobre com uma manta e descobre com um choc ... O Diabo cobre com uma manta e descobre com um chocalho.

Alude à duplicidade: alguém disfarça a verdadeira intenção com uma aparência ou distração e, ao mesmo tempo, revela o que pretende com gestos subtis; engano dissimulado.

Versão neutra

Alguém encobre uma intenção com aparências enquanto, por outro lado, revela ou favorece interesses próprios.

Faqs

  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Ao comentar comportamentos que parecem contraditórios entre aparência e intenção, especialmente quando há suspeita de manobra enganadora. Evite-o como acusação sem evidências.
  • O provérbio é ofensivo por referir o Diabo?
    A referência ao Diabo é metafórica e comum no idioma; pode ser sensível para audiências religiosas, mas, em geral, não é considerada ofensiva no uso coloquial.
  • Existe uma versão moderna ou neutra?
    Sim — pode dizer-se que alguém «encobre intenções com aparências» ou que «distrai para ocultar uma verdadeira intenção», que transmite o mesmo sentido de duplicidade.

Notas de uso

  • Usa-se para denunciar hipocrisia, manobras enganadoras ou promessas que ocultam más intenções.
  • Adequado em contextos informais e críticos; em contextos formais convém explicar o sentido antes de recorrer ao provérbio.
  • Remete a um registo figurado e pode soar moralizador; não é adequado para acusar sem provas.

Exemplos

  • Quando a direção elogiou a equipa e, no dia seguinte, aplicou cortes salariais, pensei logo: o Diabo cobre com uma manta e descobre com um chocalho.
  • Ele prometeu transparência, mas as cláusulas escondidas mostraram outra intenção — o Diabo cobre com uma manta e descobre com um chocalho.
  • Antes de confiar nas palavras bonitas do candidato, lembra-te deste provérbio: muitas vezes se cobre com uma manta e se descobre com um chocalho.

Variações Sinónimos

  • Tapar com uma mão e descobrir com a outra
  • Põe um véu e mostra a mão
  • Enganar com distracções

Relacionados

  • Nem tudo o que reluz é ouro.
  • Cuidado com as aparências.
  • Quem promete demais, engana.

Contrapontos

  • Nem toda contradição entre palavras e actos é intenção de enganar; pode ser erro, pressão externa ou falha de comunicação.
  • Usar o provérbio como acusação imediata pode ser injusto sem provas — convém verificar factos antes de concluir duplicidade.
  • Em negociações complexas, decisões contraditórias podem decorrer de compromissos necessários, não de má-fé.

Equivalentes

  • inglês
    To pull the wool over someone's eyes / to distract while doing something else
  • espanhol
    Tapar con una mano y descubrir con la otra (equivalente popular)
  • francês
    Cacher quelque chose d'une main et le montrer de l'autre (équivalent figuré)

Provérbios