O mal dos outros é consolo de parvos.
Conforme o provérbio, alegrar‑se ou confortar‑se com a desgraça alheia é atitude própria de pessoas sem juízo ou sensibilidade moral.
Versão neutra
A desgraça alheia não deve servir de consolo.
Faqs
- Quando é apropriado usar este provérbio?
É apropriado quando se quer censurar, de forma directa, atitudes de gozo ou satisfação diante do infortúnio de outrem. Em contextos formais, prefira uma formulação mais neutra. - É ofensivo chamar alguém de 'parvo' com este provérbio?
Sim — o termo 'parvo' tem carga pejorativa. Usar o provérbio pode ser interpretado como insulto; use‑o com cuidado, sobretudo em ambientes profissionais. - Qual é a diferença entre este provérbio e 'misery loves company'?
'Misery loves company' descreve a tendência de pessoas infelizes procurarem companhia que partilhe a sua infelicidade. O provérbio português condena o prazer pela desgraça alheia (schadenfreude), que é distinto. - Tem fundamento psicológico estar aliviado com o problema de outra pessoa?
Psicologicamente, a comparação social pode provocar alívio ao ver alguém em pior situação; isso não isenta a crítica ética do provérbio, que aponta para a impropriedade moral de regozijar‑se com o sofrimento alheio.
Notas de uso
- Usa‑se para censurar quem se regozija com os problemas de outra(s) pessoa(s).
- Tom advertido: pode soar a crítica moral ou a repreensão; frequentemente usado em contexto coloquial e familiar.
- Evitar em contextos formais ou em escrita pública quando se pretende um tom neutro; optar por fórmulas menos categóricas.
- Transporta juízo de valor — não descreve apenas um facto psicológico, mas condena o comportamento.
Exemplos
- Quando a equipa rival perdeu, alguns adeptos riram — o treinador comentou: «O mal dos outros é consolo de parvos.»
- Não faças piadas com o despedimento do colega; alegrar‑se com a desgraça alheia é coisa de parvos.
Variações Sinónimos
- A desgraça alheia é consolo de parvos
- Alegrar‑se com a desgraça alheia é de parvos
- Quem se consola com o mal dos outros é parvo
- O infortúnio alheio não é motivo de alegria
Relacionados
- Não te alegres quando o teu inimigo cair (Provérbios 24:17 — advertência moral no mesmo sentido)
- Não faças aos outros o que não queres que te façam (princípio ético relacionado)
- Schadenfreude (termo alemão que descreve o prazer pela desgraça alheia — conceito psicológico relacionado)
Contrapontos
- Do ponto de vista da psicologia social, sentir algum alívio diante da desvantagem alheia pode ser um mecanismo de comparação social, não necessariamente maldade deliberada.
- Em contextos de justiça ou responsabilização, a reação perante a punição de alguém que causou dano pode ser percebida como 'consolo', mas é distinta da celebração da miséria gratuita.
- Em situações de conflito prolongado, partilhar sentimentos negativos com pessoas que passaram pela mesma experiência pode aliviar o sofrimento, sem ser equivalente a alegrar‑se com a desgraça dos outros.
Equivalentes
- inglês
Other people's misfortune is the consolation of fools (literal). Related concept: schadenfreude — taking pleasure in others' misfortune. - alemão
Fremdes Unglück ist Trost der Dummen (tradução literal). - espanhol
La desgracia ajena es consuelo de tontos. - francês
Le malheur d'autrui est le réconfort des sots.