Pé de galinha não mata pinto.
Uma característica, defeito ou hábito do progenitor não implica necessariamente dano ou destino idêntico para a sua prole; algo pequeno ou natural não causa grande mal.
Versão neutra
Uma característica do progenitor não prejudica necessariamente o descendente.
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
Use quando quiser minimizar a importância de um traço ou defeito de um progenitor ao avaliar um descendente, especialmente em conversas informais. - É ofensivo chamar a alguém 'pé de galinha'?
O provérbio em si não insulta diretamente; porém, dependendo do tom e do contexto (por exemplo, se usado para justificar ou desvalorizar alguém), pode ser considerado insensível. - Tem origem conhecida?
A origem exacta não é conhecida; trata‑se de sabedoria popular transmitida oralmente em comunidades lusófonas. - É equivalente a 'tal pai, tal filho'?
Não exactamente. 'Pé de galinha não mata pinto' relativiza a influência parental; 'tal pai, tal filho' enfatiza semelhança e repetição de traços.
Notas de uso
- Usa‑se informalmente para relativizar críticas ou receios sobre traços herdados ou pequenas falhas.
- É frequente em conversas familiares ou quando alguém tenta defender um parente mais novo de julgamentos por associação.
- Não é um provérbio formal; o registo é coloquial e pode não ser apropriado em contextos muito formais.
Exemplos
- O avô tem manchas na pele, mas pé de galinha não mata pinto — o neto pode ter uma vida completamente saudável.
- Não critiques tanto a mãe pelo seu temperamento; pé de galinha não mata pinto, o filho não tem de ser igual.
Variações Sinónimos
- Não se culpa o filho pelo defeito do pai.
- Traços dos pais não determinam necessariamente o destino dos filhos.
Relacionados
- Tal pai, tal filho
- Filho de peixe, peixinho é
- A maçã não cai longe da árvore
Contrapontos
- Tal pai, tal filho — enfatiza semelhança e repetição de traços entre gerações.
- Filho de peixe sabe nadar — sugere que habilidades/traços são herdados.
Equivalentes
- Inglês (literal)
A hen's foot doesn't kill the chick. - Inglês (próximo sentido)
Like father, like son. - Espanhol
El pie de gallina no mata al pollito. - Francês
Le pied de poule ne tue pas le poussin.