Pele de ovelha tem a barba tesa.

Pele de ovelha tem a barba tesa.
 ... Pele de ovelha tem a barba tesa.

Adverte que uma aparência mansa ou inofensiva pode esconder orgulho, rigidez ou intenções diferentes — não confiar só nas aparências.

Versão neutra

A aparência mansa pode esconder orgulho ou dureza de carácter.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que uma aparência dócil ou inofensiva não garante boas intenções; pode haver orgulho, dureza ou hipocrisia por trás da imagem exterior.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer advertir alguém para não confiar apenas na aparência ou para explicar que uma pessoa/objeto aparentemente inofensivo revelou-se diferente do esperado.
  • É ofensivo chamar alguém assim?
    Pode ser interpretado como crítica; melhor usar com cautela, reservando-o a contextos em que se queira denunciar comportamento enganador ou para dar um conselho geral.
  • Tem origem conhecida?
    A origem exacta não é clara. É uma expressão tradicional que usa a metáfora animal para transmitir prudência quanto às aparências.

Notas de uso

  • Usa-se para alertar contra julgamentos baseados apenas na aparência exterior.
  • Tom de advertência ou prudência; adequado em contextos pessoais, profissionais e sociais.
  • Registo coloquial; pode soar crítico se aplicado diretamente a uma pessoa.

Exemplos

  • Apesar de parecer humilde, o novo gerente tratou toda a equipa com desdém — pele de ovelha tem a barba tesa.
  • Quando comprámos o carro usado, pensamos que estava em bom estado; depois percebemos falhas graves — um bom exemplo de que a pele de ovelha tem a barba tesa.

Variações Sinónimos

  • Lobo em pele de cordeiro
  • Pele de cordeiro, coração de lobo
  • As aparências enganam

Relacionados

  • Nem tudo o que reluz é ouro
  • As aparências enganam
  • Não julgueis pela aparência

Contrapontos

  • Nem sempre quem parece forte é arrogante — não presumir intenções sem evidências.
  • A confiança mútua e a transparência podem contrariar a desconfiança implícita no provérbio.

Equivalentes

  • en
    A wolf in sheep's clothing.
  • es
    Lobo con piel de oveja.