Respeito ou deferência demonstrados a alguém por causa das suas posses, posição ou aliados, não pelos seus méritos pessoais.
Versão neutra
Respeita-se alguém por causa das suas posses, da sua posição ou das pessoas que o acompanham.
Faqs
O que significa exactamente este provérbio? Significa que alguém recebe respeito ou deferência sobretudo por causa do que tem (bens, posição, proteção) ou das pessoas que o acompanham, e não pelos seus méritos ou carácter.
Quando é apropriado usar este provérbio? Quando se quer sublinhar que o respeito demonstrado é oportunista, por interesse ou por medo, especialmente em contextos sociais, profissionais ou políticos.
Tem conotação negativa? Sim. Costuma ser usado com tom crítico ou irónico para denotar bajulação ou respeito indevido; usar com cuidado para não ofender gratuitamentе.
Tem origem conhecida? Não há origem documentada clara para este provérbio; trata-se de expressão popular que resume uma observação social sobre respeito e poder.
Notas de uso
Usado para criticar respeito oportunista, bajulação ou deferência baseada em aparência, poder ou posse.
Registo popular; pode ser irónico ou pejorativo quando apontado a quem se submete por interesse.
Adequado em comentários sociais, políticos ou profissionais para explicar comportamento motivado por vantagem.
Evitar usar de forma directa para insultar uma pessoa concreta sem contexto, porque pode soar acusatório.
Exemplos
Na festa, toda a gente elogiou as ideias do diretor; percebeu-se que era mais pelo cão se respeita o patrão do que por convicção.
Os vizinhos mostram deferência desde que ele recuperou a herança — pelo cão se respeita o patrão.
Quando o deputado começou a ser tratado com mais consideração, disseram à boca pequena: pelo cão se respeita o patrão.
Variações Sinónimos
Respeita-se o patrão pelo cão
Respeito por aparência ou poder
Respeita-se por causa do que se tem
Relacionados
Quem tem padrinho não morre pagão
Quem paga, manda
Aparências iludem
Contrapontos
Não se julga o livro pela capa (valorizar pelo interior)
O hábito não faz o monge (não confundir aparência com essência)
Cada um é julgado pelas suas ações (mérito pessoal acima do estatuto)
Equivalentes
es Por el perro se respeta al amo. (tradução literal; usado com sentido semelhante)
en Respect is given to those with possessions or power. (equivalente aproximado)
fr On respecte le maître à cause de son chien. (traduction littérale; sens proche)