Pelo Santiago (25/07), cada pinga vale um cruzado.
Diz que, por volta do dia de Santiago (25 de julho), pequenas quantidades (p. ex. uma pinga de vinho) são particularmente valiosas — literal na vindima, e figurado para valorizar pequenas coisas ou ganhos no momento oportuno.
Versão neutra
No dia de Santiago (25 de julho), até a menor gota tem grande valor.
Faqs
- O que significa 'pinga' neste provérbio?
No contexto original, 'pinga' refere‑se a uma gota de mosto ou vinho; por extensão, significa algo pequeno ou uma pequena quantidade. - Por que o dia de Santiago (25/07) é mencionado?
25 de julho é a festa de Santiago e marca um ponto do calendário agrícola tradicional; na viticultura marca uma fase de avaliação da vindima em que se observava a qualidade do mosto. - O que é um 'cruzado' aqui?
O 'cruzado' foi uma moeda histórica; no provérbio funciona como metáfora de valor monetário, indicando que a pinga é valiosa.
Notas de uso
- Uso literal: refere‑se à avaliação do mosto/vinho na altura da vindima; a 'pinga' é uma gota de vinho/mosto e o 'cruzado' um valor antigo, aqui metafórico.
- Uso figurado: aplica‑se a situações em que algo aparentemente pequeno tem grande valor ou importância num dado momento.
- É um provérbio regional e de tom tradicional; pode soar arcaico por causa da referência ao 'cruzado' (moeda histórica).
- Adequado em contextos informais e textos sobre agricultura, vinicultura ou sabedoria popular.
Exemplos
- Os tetos da adega eram apertados naquela época; 'Pelo Santiago, cada pinga vale um cruzado', diziam os vindimadores ao provar o mosto.
- Na fase inicial do projecto, cada cliente importava muito — pelo Santiago, cada pinga vale um cruzado — e celebrámos cada venda.
- Não menosprezes as pequenas contribuições dos voluntários; como diz o provérbio, pelo Santiago, cada pinga vale um cruzado.
Variações Sinónimos
- Pelo dia de Santiago, cada pinga vale um cruzado.
- Por Santiago, cada gota vale um cruzado.
- No dia de Santiago, até a pinga tem valor.
Relacionados
- Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar (valorizar o que se tem)
- Deus ajuda quem cedo madruga (importância do tempo e da oportunidade)
- Não vendas a pele do urso antes de o haver matado (cautela sobre valor futuro)
Contrapontos
- Não deixes que uma pequena vantagem te iluda — não faças da pulga um elefante.
- Não conte os ovos antes de chocarem (não contar com ganhos prematuros).
Equivalentes
- es
Por Santiago, cada gota vale un real. (aprox.: valoriza-se a colheita e pequenas quantias) - en
By St. James' Day, every drop is worth a coin. (conveys that small things are valuable at the right time) - fr
Pour la saint-Jacques, chaque goutte vaut son pesant d'or. (similaire: petites quantités têm grande valor num momento preciso)