Perder o latim

Perder o latim.
 ... Perder o latim.

Ficar sem resposta ou sem meios para exprimir-se; confundir‑se, perder o fio do discurso.

Versão neutra

Ficar sem palavras/sem argumentos; perder o fio do discurso.

Faqs

  • Significa literalmente perder o conhecimento do latim?
    Não. Hoje a expressão é figurada e usa‑se para indicar que alguém se atrapalha a falar ou fica sem argumentos. A origem relaciona‑se historicamente com o estatuto do latim como língua de erudição.
  • Em que contextos posso usar «perder o latim»?
    É adequada em contextos coloquiais e semiformais para descrever embaraço verbal ou falta de argumentos. Evite‑a em textos académicos ou técnicos quando for necessário tom estritamente formal.
  • Existe uma versão mais neutra que posso usar?
    Sim — expressões como «ficar sem palavras», «ficar sem resposta» ou «perder o fio do discurso» são equivalentes mais neutras.

Notas de uso

  • Registo: coloquial a neutro; frequente em conversas e textos informais e semiformais.
  • Uso: aplica‑se quando alguém se atrapalha ao falar, não sabe o que responder ou perde os argumentos.
  • Gramática: é intransitivo na expressão idiomática — normalmente usada com sujeito humano (ex.: «Ele perdeu o latim»).
  • Não tem significado literal na fala corrente; raramente usada para referir perda real de conhecimento do latim.

Exemplos

  • Quando lhe perguntaram pelos prazos do projecto, perdeu o latim e ficou a olhar para o chão.
  • No debate, a candidata perdeu o latim ao ser confrontada com factos que desconhecia e já não soube contra‑argumentar.

Variações Sinónimos

  • ficar sem palavras
  • ficar sem resposta
  • perder o fio à meada
  • estar sem argumentos
  • ficar embaraçado
  • ficar atónito

Relacionados

  • ficar sem palavras
  • perder o fio à meada
  • estar sem argumentos
  • gaguejar

Contrapontos

  • ter resposta pronta
  • saber explicar‑se
  • manter a compostura
  • dominar o assunto

Equivalentes

  • Inglês
    to be at a loss for words / to be tongue‑tied
  • Espanhol
    quedarse sin palabras / quedarse en blanco
  • Francês
    rester sans voix / être muet de surprise
  • Alemão
    sprachlos sein / den Faden verlieren