Pescar em águas turvas

Pescar em águas turvas.
 ... Pescar em águas turvas.

Aproveitar-se de situações de confusão, desordem ou incerteza para obter vantagem própria.

Versão neutra

Aproveitar-se da confusão para obter vantagem própria.

Faqs

  • O que significa exatamente “pescar em águas turvas"?
    Significa aproveitar-se de um período de confusão, incerteza ou desordem para obter vantagens, normalmente de forma oportunista e com conotação negativa.
  • É uma expressão negativa?
    Na maior parte dos usos sim; transmite crítica moral sobre comportamentos que exploram a fragilidade ou falta de clareza alheia.
  • Quando é apropriado usá-la?
    Em análises políticas, comentários jornalísticos ou críticas éticas para descrever ações oportunistas. Em contextos formais, convém usar uma formulação mais direta e menos metafórica se se pretender neutralidade.
  • Qual é a tradução mais comum para inglês e espanhol?
    Inglês: “to fish in troubled waters”. Espanhol: “pescar en río revuelto”. Ambas transmitem a mesma ideia de aproveitar a confusão.

Notas de uso

  • Geralmente tem conotação negativa: descreve oportunismo ou comportamento pouco ético.
  • Usa-se em contextos políticos, empresariais, legais e cotidianos para criticar quem beneficia da instabilidade alheia.
  • Pode ser aplicada de forma literal (em pesca) mas quase sempre é usada figurativamente.
  • Registo: pode aparecer tanto em linguagem informal como em textos jornalísticos e comentários; em contextos formais costuma implicar censura moral ou crítica.
  • Para neutralizar a expressão, preferem-se fórmulas como “tirar partido da confusão” ou “aproveitar-se da incerteza”, sem a imagem metafórica.

Exemplos

  • Durante a greve, algumas empresas tentaram pescar em águas turvas para renegociar contratos em termos mais favoráveis.
  • Quando surgiram dúvidas sobre a propriedade, vários investidores pescaram em águas turvas e compraram por preços abaixo do mercado.
  • Não é aceitável pescar em águas turvas quando uma instituição pública está a atravessar uma crise; isso mina a confiança.
  • Prefiro não pescar em águas turvas: se algo é confuso, procuro esclarecimentos antes de tomar decisões.

Variações Sinónimos

  • Aproveitar-se da confusão
  • Tirar partido do caos
  • Pescar em águas revoltas
  • Aproveitar uma situação de incerteza
  • Beneficiar de um contexto confuso

Relacionados

  • Tirar partido
  • Aproveitar uma brecha
  • Atirar-se sobre uma oportunidade
  • Oportunismo
  • Explorar uma falha

Contrapontos

  • Não se deve aproveitar da desgraça alheia — postura ética contrária ao oportunismo.
  • Agir assim compromete a reputação e a confiança de terceiros.
  • Melhor aguardar esclarecimentos e agir com transparência.
  • Princípio da boa-fé: não explorar a confusão em benefício próprio.

Equivalentes

  • inglês
    to fish in troubled waters
  • espanhol
    pescar en río revuelto (ganancia de pescadores)
  • francês
    pêcher en eau trouble
  • alemão
    in trüben Gewässern fischen