Por mal não se leva um português, por bem levam-se dois ou três.
A bondade e o trato afável conquistam mais pessoas do que a dureza ou o castigo.
Versão neutra
A bondade conquista as pessoas; a dureza não as conquista.
Faqs
- Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se quer sublinhar que a cortesia, a compreensão ou o reconhecimento produzem melhores resultados do que a dureza ou a punição. - O provérbio implica que os portugueses são diferentes?
Não literal. É uma expressão proverbial que usa a nacionalidade por tradição verbal; deve ser usada com cuidado para não reforçar estereótipos. - Pode aplicar-se em contextos profissionais?
Sim. É frequentemente citado em gestão, ensino e mediação para defender abordagens que privilegiem motivação e cooperação.
Notas de uso
- Registo: coloquial e proverbial; usado em conversas e textos sobre comportamento social.
- Significa que atitudes positivas atraem e convencem mais facilmente do que atitudes negativas.
- Usa-se para aconselhar liderança, hospitalidade, mediação ou negociação baseada na empatia.
- Evitar interpretações etnocêntricas ou estereotipadas sobre os portugueses; é uma formulação proverbial, não uma descrição literal.
Exemplos
- No projecto, o chefe percebeu que elogios sinceros e reconhecimento motivavam a equipa — por mal não se leva um português, por bem levam-se dois ou três.
- Quando a autarquia optou por conversar e apoiar em vez de multar logo à primeira infração, notou-se que os moradores colaboravam mais: por bem levam-se dois ou três.
Variações Sinónimos
- Aí se apanham mais moscas com mel do que com vinagre.
- Ganham-se mais amigos com um gesto de bondade do que com um gesto de severidade.
- Com gentileza conquista-se mais do que com dureza.
Relacionados
- Quem bem faz, bem recebe.
- Mais vale um amigo chegado do que dinheiro contado.
- Melhor uma palavra amiga do que um puxão de orelhas.
Contrapontos
- Em algumas situações, medidas firmes ou regras claras são necessárias e a excessiva complacência pode ser contraproducente.
- Atos de bondade podem ser explorados se não forem acompanhados por limites e responsabilidade.
Equivalentes
- Inglês
You can catch more flies with honey than with vinegar. - Francês
On attrape plus de mouches avec du miel qu'avec du vinaigre. - Espanhol
Con miel se atrapan más moscas que con vinagre. - Italiano
Si prendono più mosche con il miele che con l'aceto.