Por temor, não percas honor.

Por temor, não percas honor.
 ... Por temor, não percas honor.

Não sacrificar a honra ou integridade por medo; não ceder a atitudes desonrosas para evitar perigo ou vergonha.

Versão neutra

Não sacrifiques a tua honra por medo.

Faqs

  • O que significa o provérbio?
    Aconselha a não abdicar da honra, integridade ou reputação por simples medo de consequências; valoriza princípios pessoais sobre ganhos ou segurança obtidos de forma desonrosa.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se pretende sublinhar a importância da ética e da honra numa decisão — por exemplo, recusar suborno, mentir ou aceitar práticas corruptas mesmo perante ameaças.
  • Não é perigoso defender a honra acima de tudo?
    Pode ser. Em algumas circunstâncias, priorizar a vida ou a segurança de outros pode justificar compromissos. O provérbio é um guia moral, não uma regra absoluta.
  • A forma original está desatualizada?
    A forma 'honor' reflecte ortografia antiga. Em português atual usa‑se 'honra'. O sentido manteve‑se, embora o conceito de honra varie culturalmente.

Notas de uso

  • Emprega‑se como conselho moral para privilegiar a integridade pessoal sobre ganhos ou segurança obtidos de forma desonrosa.
  • Registo: arcaico/alto — a forma original usa ortografia antiga ('honor'); em linguagem corrente prefere‑se 'honra'.
  • Não deve ser usado para culpar vítimas que tomaram decisões difíceis sob coação ou em situações de risco extremo.
  • Útil em contextos de liderança, ética profissional e decisões pessoais onde a reputação e valores são centrais.

Exemplos

  • Quando te ofereceram suborno para calares, lembraste‑te: não sacrifiques a tua honra por medo e recusaste a proposta.
  • Mesmo preocupado com as consequências, decidiu não mentir em tribunal — por temor, não percas a honra não o deixou ceder.
  • Num debate sobre segurança versus transparência, ela insistiu: não devemos esconder a verdade; não sacrifiques a tua honra por medo.

Variações Sinónimos

  • Não percas a honra por medo.
  • Não troques a honra pela segurança.
  • Antes a honra do que a cobardia.

Relacionados

  • Antes morrer com honra do que viver com desonra.
  • A honra não se compra.
  • Honra e vergonha não se misturam.

Contrapontos

  • Preservar a vida ou proteger terceiros pode justificar ações que em circunstâncias normais seriam consideradas desonrosas.
  • A noção de 'honra' é culturalmente variável e às vezes usada para justificar actos discriminatórios ou violentos.
  • Em situações de coerção extrema, esperar comportamento 'honroso' pode ser impraticável e injusto.

Equivalentes

  • Inglês
    Do not lose your honor out of fear.
  • Espanhol
    Por temor, no pierdas el honor.
  • Francês
    Par crainte, ne perds pas ton honneur.