Prego batido, ponta virada

Prego batido, ponta virada.
 ... Prego batido, ponta virada.

Indica que algo está concluído, fixado ou decidido e não convém voltar a discutir ou desfazer.

Versão neutra

Está feito e decidido; não vale a pena voltar atrás.

Faqs

  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer marcar que uma decisão ou tarefa foi concluída e que não se pretende voltar a discutir ou alterar o que foi definido.
  • Tem conotação negativa?
    Não necessariamente; é neutro quanto ao facto de algo estar concluído. Pode, porém, soar brusco se usado para encerrar discussões sem considerar objeções válidas.
  • É intercambiável com 'água passada não move moinho'?
    São próximos em sentido (referem-se a algo do passado que não deve ser reaberto), mas 'prego batido, ponta virada' enfatiza que uma ação foi formalmente concluída ou fixada.

Notas de uso

  • Usa-se para assinalar a finalização de uma decisão, trabalho ou discussão.
  • Tem tom conclusivo; pode ser usado para encerrar um assunto ou recusar novas alterações.
  • Registo: coloquial, comum em contextos familiares e profissionais informais.
  • Cautela: pode soar abrupto ou insensível se usado para dispensar preocupações legítimas sobre consequências.

Exemplos

  • Já assinámos o contrato e concordámos os termos — prego batido, ponta virada: não há espaço para mais negociações.
  • Reparei a rambla e dei o apoio final; prego batido, ponta virada — o trabalho está concluído.

Variações Sinónimos

  • O que está feito, está feito.
  • Está decidido.
  • Feito está.
  • Já foi.
  • Prego cravado, ponta virada.

Relacionados

  • Água passada não move moinho.
  • O que está feito, está feito.
  • Casa onde não há pão, todos ralham e ninguém tem razão.

Contrapontos

  • Nunca é tarde — sugere que ainda se pode mudar uma situação.
  • Mais vale prevenir do que remediar — enfatiza prevenção em vez de aceitar o facto consumado.
  • Repensar antes de agir — opõe-se à ideia de aceitar decisões irreversíveis sem reflexão.

Equivalentes

  • Inglês
    What's done is done; That ship has sailed; Done and dusted.
  • Espanhol
    Lo hecho, hecho está; Agua pasada no mueve molino.
  • Francês
    Ce qui est fait est fait; C'est du passé.
  • Alemão
    Was geschehen ist, ist geschehen; Das Kind ist in den Brunnen gefallen.