Quando me vires abraçado com mulher feia, pode apartar, que é briga.
Quando me vires abraçado com mulher feia, pode apartar, que é briga.
Se me encontrares abraçado a uma mulher 'feia', não presumas afeição: o abraço pode ser resultado de uma luta e podes separar-nos.
Versão neutra
Se me vires abraçado a alguém e parecer desconfortável, podes separar-nos; pode tratar‑se de uma briga.
Faqs
Qual é o sentido literal deste provérbio? Literalmente sugere que um abraço com uma mulher considerada 'feia' é sinal de que houve uma luta, pelo que terceiros podem intervir e separar as pessoas.
Este provérbio tem origem conhecida? Não há origem documentada ou autor conhecido; trata-se de uma expressão coloquial que circula oralmente em contextos lusófonos.
É apropriado usar esta expressão hoje em dia? Devido ao teor que avalia negativamente a aparência e à possível insensibilidade perante situações de violência, é preferível evitar a expressão ou usá‑la apenas em contextos de humor entre pessoas que a compreendam, com cuidado.
Como posso transmitir a mesma ideia de forma menos ofensiva? Opte por variantes neutras como: «Se me encontrares abraçado a alguém e eu parecer desconfortável, podes separar‑nos; pode ser uma briga.»
Notas de uso
Usado de forma coloquial e geralmente em tom jocoso ou provocador.
Pode ser dito para explicar ou desculpar uma situação em que um abraço aparenta ser amigável quando, na verdade, há conflito.
Não é um provérbio de uso formal; circula oralmente e em contextos informais.
Carrega juízos de valor sobre a aparência e pode ser ofensivo a terceiros.
Exemplos
Ao chegar à festa e ver os dois juntos, o amigo riu: «Quando me vires abraçado com mulher feia, pode apartar, que é briga» — disse em tom de brincadeira.
Numa conversa sobre mal-entendidos, Maria recordou o ditado e acrescentou a versão neutra: «Se parecer que há luta, intervenham — não presumam carinho».
Variações Sinónimos
Se me vires abraçado a mulher feia, separa — é briga.
Se me vistes abraçado a uma senhora que parece feia, podeis apartar; está a haver briga.
Se me virem agarrado com alguém de má aparência, não hesitem em separar: é por briga.
Relacionados
Não julgar pela aparência (ex.: 'Não julgue um livro pela capa')
Nem tudo o que parece é (aparências enganam)
Expressões que distinguem gesto de intenção (abraço nem sempre significa amizade)
Contrapontos
A expressão contém linguagem que rebaixa a aparência de mulheres e pode ser considerada misógina ou insultuosa.
Um abraço pode ter múltiplas explicações: afeto, consolação, ajuda ou conflito. Não é seguro basear uma intervenção apenas na aparência.
Hoje, convém evitar fórmulas que ridicularizem a aparência física. Em vez disso, priorize avaliar sinais claros de perigo antes de intervir.
Equivalentes
inglês If you see me hugged with an ugly woman, feel free to break it up — it's a fight.
espanhol Si me ves abrazado con una mujer fea, puedes separarnos; es una pelea.
francês Si tu me vois enlacé à une femme «laide», peux intervenir, c'est une bagarre.