Quando me vires abraçado com mulher feia, pode apartar, que é briga.
Se me encontrares abraçado a uma mulher 'feia', não presumas afeição: o abraço pode ser resultado de uma luta e podes separar-nos.
Versão neutra
Se me vires abraçado a alguém e parecer desconfortável, podes separar-nos; pode tratar‑se de uma briga.
Faqs
- Qual é o sentido literal deste provérbio?
Literalmente sugere que um abraço com uma mulher considerada 'feia' é sinal de que houve uma luta, pelo que terceiros podem intervir e separar as pessoas. - Este provérbio tem origem conhecida?
Não há origem documentada ou autor conhecido; trata-se de uma expressão coloquial que circula oralmente em contextos lusófonos. - É apropriado usar esta expressão hoje em dia?
Devido ao teor que avalia negativamente a aparência e à possível insensibilidade perante situações de violência, é preferível evitar a expressão ou usá‑la apenas em contextos de humor entre pessoas que a compreendam, com cuidado. - Como posso transmitir a mesma ideia de forma menos ofensiva?
Opte por variantes neutras como: «Se me encontrares abraçado a alguém e eu parecer desconfortável, podes separar‑nos; pode ser uma briga.»
Notas de uso
- Usado de forma coloquial e geralmente em tom jocoso ou provocador.
- Pode ser dito para explicar ou desculpar uma situação em que um abraço aparenta ser amigável quando, na verdade, há conflito.
- Não é um provérbio de uso formal; circula oralmente e em contextos informais.
- Carrega juízos de valor sobre a aparência e pode ser ofensivo a terceiros.
Exemplos
- Ao chegar à festa e ver os dois juntos, o amigo riu: «Quando me vires abraçado com mulher feia, pode apartar, que é briga» — disse em tom de brincadeira.
- Numa conversa sobre mal-entendidos, Maria recordou o ditado e acrescentou a versão neutra: «Se parecer que há luta, intervenham — não presumam carinho».
Variações Sinónimos
- Se me vires abraçado a mulher feia, separa — é briga.
- Se me vistes abraçado a uma senhora que parece feia, podeis apartar; está a haver briga.
- Se me virem agarrado com alguém de má aparência, não hesitem em separar: é por briga.
Relacionados
- Não julgar pela aparência (ex.: 'Não julgue um livro pela capa')
- Nem tudo o que parece é (aparências enganam)
- Expressões que distinguem gesto de intenção (abraço nem sempre significa amizade)
Contrapontos
- A expressão contém linguagem que rebaixa a aparência de mulheres e pode ser considerada misógina ou insultuosa.
- Um abraço pode ter múltiplas explicações: afeto, consolação, ajuda ou conflito. Não é seguro basear uma intervenção apenas na aparência.
- Hoje, convém evitar fórmulas que ridicularizem a aparência física. Em vez disso, priorize avaliar sinais claros de perigo antes de intervir.
Equivalentes
- inglês
If you see me hugged with an ugly woman, feel free to break it up — it's a fight. - espanhol
Si me ves abrazado con una mujer fea, puedes separarnos; es una pelea. - francês
Si tu me vois enlacé à une femme «laide», peux intervenir, c'est une bagarre.