Quando muito arde o sol, nem mulher, nem carnes, nem caracol.

Quando muito arde o sol, nem mulher, nem carnes, n ... Quando muito arde o sol, nem mulher, nem carnes, nem caracol.

Aviso popular de que o calor excessivo estraga ou torna impróprias pessoas e alimentos; sugere precaução durante períodos de muito calor.

Versão neutra

Quando o sol está demasiado quente, nada presta: nem pessoas nem alimentos.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que o calor excessivo prejudica tanto as pessoas como os alimentos e outros seres (a frase usa 'caracol' como exemplo de algo que também sofre com o sol). É um aviso para ter cuidado quando há calor intenso.
  • É ofensivo dizer isto hoje em dia?
    O provérbio pode ser percebido como arcaico e, em certa leitura, como generalizador ou desrespeitoso ao referir 'mulher' em termos absolutos. Recomenda-se prudência no uso e preferência por versões neutras.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Em contexto informal, sobretudo entre falantes mais velhos ou em zonas rurais, para comentar dias muito quentes ou a deterioração de alimentos expostos ao sol. Evite-o em contextos formais ou sensíveis.
  • Tem origem documentada?
    Não foi fornecida origem concreta. Trata‑se de um ditado popular com provável raiz rural, transmitido oralmente.

Notas de uso

  • Frase de raiz popular e rural, usada para comentar dias de calor extremo.
  • Aplica-se tanto ao prejuízo físico (alimentos que estragam, caracóis a ressecarem) como ao desconforto humano.
  • Pode soar arcaica ou ofensiva hoje em dia, porque refere a 'mulher' de forma generalizadora; convém usar com cuidado.
  • Mais comum em contextos informais e entre falantes mais velhos; raramente aparece em registos formais.

Exemplos

  • No pico de agosto, com a rua a ferver, o avô comentou: «Quando muito arde o sol, nem mulher, nem carnes, nem caracol» — quer dizer que naquela hora nada está em condições.
  • Antes de fazer um churrasco ao meio-dia intenso, a Maria lembrou-se do provérbio e preferiu adiar: 'Quando o sol arde assim, a carne não fica bem'.

Variações Sinónimos

  • Quando o sol arde demais, nada presta.
  • Calor demais estraga tudo.
  • Quando o sol aperta, nem pessoas nem comida ficam bem.

Relacionados

  • Mais vale prevenir do que remediar (aconselha precaução).
  • Sombra e água fresca (sugere meios para amenizar o calor).
  • O calor é mau conselheiro (sobre decisões tomadas em condições adversas).

Contrapontos

  • Há quem afirme que, com adaptação, as pessoas e algumas comidas aguentam o calor — o provérbio refere mais o desconforto imediato.
  • Medidas práticas (sombra, refrigeração, conservação) reduzem os efeitos do calor, contrariando a ideia de inevitável estrago.

Equivalentes

  • Inglês
    When the sun burns too much, nothing is fit — (aprox.: extreme heat ruins people and food).
  • Espanhol
    Cuando el sol aprieta, nada sirve — (equivalente aproximado usado para calor extremo).
  • Francês
    Quand le soleil tape trop, rien ne va — (equivalente aproximado sobre os efeitos do calor).