Quando o coração está cheio, transborda a boca.
Os sentimentos, pensamentos ou intenções acumulados tendem a revelar‑se pela fala.
Versão neutra
O que se acumula no coração acaba por se expressar através das palavras.
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
Use‑o para explicar por que alguém fala muito sobre um assunto ou para justificar um desabafo; é apropriado em conversas informais e em reflexões escritas. - Significa que tudo o que se diz é verdade?
Não. O provérbio indica que o conteúdo emocional tende a manifestar‑se na fala, mas não garante exactidão factual nem exclusividade de intenção. - Existe uma origem conhecida?
Não há origem documentada específica; a ideia corresponde a fórmulas populares expressas em várias línguas e também aparece em versões bíblicas como em Lucas 6:45.
Notas de uso
- Uso comum em linguagem quotidiana para explicar por que alguém fala muito sobre determinado tema.
- Registo: informal a neutro; pode aparecer em contextos literários ou reflexivos.
- Implica sinceridade emocional, mas não garante veracidade — pode referir tanto emoções positivas como negativas.
- Frequentemente usado para justificar uma explosão verbal ou uma confidência imprevista.
Exemplos
- Depois de meses a guardar a dor, acabou por desabafar na reunião — quando o coração está cheio, transborda a boca.
- Viu‑se logo que ela adorava o projecto: falou dele durante horas. Quando o coração está cheio, transborda a boca.
- Ele criticou o chefe sem fugir ao assunto; não era apenas má vontade, era frustração acumulada — o coração cheio transbordou pela boca.
Variações Sinónimos
- O que vai no coração sai pela boca.
- Do que está no coração fala a boca.
- Quando há muito no coração, fala a boca.
Relacionados
- Do que há em abundância no coração, fala a boca (variante bíblica)
- Boca fechada não entra mosca (contraponto sobre contenção)
- Quem cala, consente (relacionado com a omissão)
Contrapontos
- Nem sempre a fala revela o coração: pessoas podem mentir, manipular ou encarnar papéis.
- Em culturas ou situações onde se valoriza a contenção, o coração cheio pode não transbordar pela boca.
- A expressão não distingue entre sentimentos autênticos e discursos exagerados ou performativos.
Equivalentes
- Inglês
Out of the abundance of the heart the mouth speaks. - Espanhol
De la abundancia del corazón habla la boca. - Francês
La bouche parle de l'abondance du cœur.