Quanto mais rogam ao ruim, pior.

Quanto mais rogam ao ruim, pior.
 ... Quanto mais rogam ao ruim, pior.

Advertência de que insistir ou suplicar a alguém de má índole tende a agravar a situação em vez de a melhorar.

Versão neutra

Quanto mais se implora a alguém de má índole, pior fica a situação.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Use‑o para advertir alguém que insiste em pedir algo a uma pessoa de má fé ou quando insistir pode ser explorado para piorar a situação.
  • É ofensivo dizer isto a alguém?
    Depende do contexto: pode ser interpretado como acusação de má índole. Melhor usar em conselho privado ou como observação geral, não como ataque direto.
  • Como posso dizer o mesmo em linguagem moderna?
    Diga, por exemplo: 'Quanto mais você implora a alguém sem escrúpulos, pior a situação fica' ou 'Não insistas com quem só te vai prejudicar'.

Notas de uso

  • Tom aconselhador e cauteloso; costuma ser usado para advertir contra insistência perante pessoas desonestas ou perigosas.
  • A palavra 'rogam' é formal/arcaica; em linguagem corrente usa‑se 'pedem' ou 'imploram'.
  • Aplica‑se tanto a relações pessoais (abuso, chantagem) como a situações sociais (corrupção, agiotas).
  • Não se destina a situações em que o interlocutor é disposto a ajudar; refere‑se especificamente a quem tem má índole ou interesses contrários.

Exemplos

  • Ele continuou a pedir favores ao homem corrupto, mas foi exatamente como diz o provérbio: quanto mais rogam ao ruim, pior — agora a dívida só aumentou.
  • Quando se recorre repetidamente ao agiota, quanto mais rogam ao ruim, pior: as condições pioram e a pressão aumenta.
  • Maria tentou apelar várias vezes ao patrão que tramava despedimentos; outros aconselharam‑na a não insistir, dizendo que quanto mais rogam ao ruim, pior.

Variações Sinónimos

  • Quem muito pede ao mau, só piora.
  • Quanto mais implora ao mal, pior fica.
  • Não se implora a quem tem más intenções.

Relacionados

  • Quem brinca com o fogo, acaba queimado.
  • Gato escaldado tem medo de água fria.
  • Quem semeia ventos colhe tempestades.

Contrapontos

  • Em contextos de apelo a uma autoridade justa ou a alguém disposto a ajudar, insistir pode ser necessário e produtivo; o provérbio não se aplica aí.
  • Em processos sociais ou judiciais, reiterar queixa ou pedir revisão pode dar resultado — a advertência refere‑se especificamente à má índole do destinatário, não a todos os pedidos.

Equivalentes

  • inglês
    The more you beg the wicked, the worse it gets. (tradução literal; não há um provérbio idêntico corrente em inglês)
  • espanhol
    Cuanto más ruegas al malo, peor. (tradução literal; usado para transmitir a mesma ideia)
  • francês
    Plus tu supplies le méchant, pire c'est. (tradução literal)

Provérbios