Quem a sorte alheia estima, a sua desestima.

Quem a sorte alheia estima, a sua desestima.
 ... Quem a sorte alheia estima, a sua desestima.

Valorizar ou invejar a sorte dos outros implica menosprezar ou não reconhecer a própria.

Versão neutra

Quem valoriza a sorte alheia despreza a sua própria.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que, ao valorizar ou invejar a sorte dos outros, a pessoa tende a menosprezar ou a não reconhecer a sua própria sorte ou conquistas.
  • Quando é adequado usar este provérbio?
    Quando se pretende advertir alguém contra a comparação constante com os outros ou contra a inveja que impede apreciar o que se tem.
  • É um provérbio ofensivo?
    Pode soar crítico se usado diretamente sobre alguém, porque implica acusação de inveja ou ingratidão. Em geral é usado como reflexão ou conselho.
  • Tem origem conhecida?
    Não há origem documentada claramente associada a este enunciado; trata‑se de sabedoria popular de tom moralizante.

Notas de uso

  • Empregado como advertência contra a inveja e a tendência de idealizar a situação alheia.
  • Tom geralmente moralizante; pode soar crítico se dirigido a alguém.
  • Usado em contextos informais e em reflexões sobre comparação social; também aparece em textos de cunho ético ou pedagógico.
  • Não implica que toda admiração do outro seja negativa — refere-se sobretudo ao desprezo da própria condição.

Exemplos

  • Ela passou o jantar a elogiar as viagens dos colegas e a menosprezar as suas; quem a sorte alheia estima, a sua desestima.
  • Ao gastar horas nas redes a comparar-se com os outros, acabou por não valorizar o que tinha — é o caso de quem a sorte alheia estima, a sua desestima.
  • Quando começaste a invejar o sucesso do vizinho e a esquecer as tuas conquistas, provou-se o velho ditado: quem a sorte alheia estima, a sua desestima.

Variações Sinónimos

  • Quem admira a sorte alheia despreza a sua.
  • Quem inveja a sorte dos outros, menospreza a sua própria.
  • A sorte dos outros estimada torna a nossa desprezada.

Relacionados

  • A relva do vizinho parece sempre mais verde (A grama do vizinho é sempre mais verde).
  • Cada um colhe o que semeia.
  • Quem não se contenta, mal começa.

Contrapontos

  • Admirar a sorte alheia pode servir de inspiração ou motivação para melhorar a própria situação, em vez de a deitar abaixo.
  • Reconhecer a boa fortuna de outro não implica automaticamente desprezar o próprio percurso; podem coexistir apreciação e gratidão.
  • Em contextos de solidariedade, destacar a sorte alheia pode ser uma forma de partilha e aprendizagem, não de desvalorização.

Equivalentes

  • inglês
    The grass is always greener on the other side.
  • espanhol
    La hierba siempre es más verde al otro lado.
  • francês
    L'herbe est toujours plus verte ailleurs.