Quem caracóis come em Abril, apanha cera e panil (mortalha).

Quem caracóis come em Abril, apanha cera e panil  ... Quem caracóis come em Abril, apanha cera e panil (mortalha).

Adverte contra o risco de adoecer ou sofrer consequências graves ao consumir caracóis em abril; metaforicamente, alerta para os perigos de agir precipitadamente ou fora de tempo.

Versão neutra

Quem come caracóis em abril arrisca-se a adoecer; isto é, agir fora de tempo pode ter consequências graves.

Faqs

  • O que significa 'panil' neste contexto?
    'Panil' é uma palavra antiga/regionalequivalente a mortalha; aqui reforça a ideia de consequências mortais ou rituais fúnebres associadas ao aviso.
  • É verdade que comer caracóis em abril faz mal?
    O provérbio reflete experiências tradicionais: o risco depende da época, da higiene e da confeção. Malcozidos ou malconservados, os caracóis podem causar intoxicações, mas não é uma regra automática.
  • Quando usar este provérbio?
    Use-o como advertência jocosa ou séria sobre precipitação e riscos evitáveis, tanto em questões alimentares como em decisões apressadas.

Notas de uso

  • Usa-se tanto no sentido literal (aviso sobre alimentação e risco sanitário) como metafórico (cautela antes de decisões precipitadas).
  • Registo popular e regional; pode soar arcaico por palavras como 'panil' ou pelo tom fatalista.
  • A referência a 'cera' e 'mortalha' dramatiza a consequência (ritos fúnebres), não sendo necessariamente uma previsão literal de morte.

Exemplos

  • Literal: 'Não comas esses caracóis agora — quem come caracóis em abril pode ficar mal; espera pela época certa e cozinha-os bem.'
  • Figurado: 'Queres lançar esse produto sem testes? Lembra-te do provérbio: quem come caracóis em abril, apanha cera e panil — é melhor adiar e prevenir problemas.'

Variações Sinónimos

  • Quem come caracóis em abril arrisca-se a adoecer.
  • Comer caracóis em abril pode ter consequências graves.

Relacionados

  • Mais vale prevenir do que remediar.
  • Quem semeia ventos colhe tempestades.

Contrapontos

  • Muitos riscos atribuídos ao provérbio são mitigáveis com boas práticas de higiene e confeção dos alimentos; o perigo depende da preparação e da origem dos caracóis.
  • Como provérbio popular, serve mais como aviso prudencial do que como declaração científica; a literalidade fatalista pode estar exagerada.

Equivalentes

  • inglês
    Better safe than sorry.
  • francês
    Mieux vaut prévenir que guérir.
  • espanhol
    Mejor prevenir que curar.

Provérbios