Quem come fiado, caga maçarocas.
Advertência coloquial de que aceitar bens ou favores a crédito ou facilidades pode trazer consequências desagradáveis ou embaraçosas.
Versão neutra
Quem consome a crédito acaba por sofrer consequências desagradáveis.
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
Usa-se em contextos informais para alertar alguém que está a aceitar bens, favores ou crédito sem pensar nas consequências. Evite-o em situações formais ou sensíveis devido à linguagem vulgar. - A frase é ofensiva?
Contém linguagem vulgar e referência a funções corporais; pode ser considerada ofensiva ou inadequada dependendo do ambiente e das pessoas. - Qual é a origem desta expressão?
A origem exacta não está bem documentada; trata-se de um ditado popular de registo coloquial que circula em variantes regionais no espaço lusófono. - Existe uma versão mais polida?
Sim. Uma versão neutra seria: «Quem consome a crédito acaba por sofrer consequências desagradáveis.»
Notas de uso
- Expressão muito coloquial e vulgar; contém referência a funções corporais.
- Mais comum em registos populares e regionais; não é adequada em contextos formais.
- Usa-se para alertar contra viver a crédito, aceitar favores sem condições ou contar com ajudas fáceis.
Exemplos
- O João pediu fiado no armazém e agora que não pode pagar, já lhe disseram: «Quem come fiado, caga maçarocas.»
- Quando ela sugeriu que aceitassem aquela «ajuda» sem discutir termos, respondemos: «Não faz sentido — quem come fiado, caga maçarocas.»
Variações Sinónimos
- Não há almoços grátis.
- Quem vive a crédito paga depois.
- Quem tudo quer, tudo perde.
Relacionados
- Não há almoços grátis
- Quem vive a crédito paga depois
- Pagar a tempo evita problemas
Contrapontos
- Crédito e fiado podem ser ferramentas úteis quando geridos com responsabilidade e acordos claros.
- A expressão culpa quem aceita ajuda em vez de considerar circunstâncias de necessidade; pode ser usada de forma insensível.
Equivalentes
- Português (neutro)
Quem consome a crédito, paga as consequências. - Inglês
There is no such thing as a free lunch. - Espanhol
No hay almuerzo gratis. - Francês
Il n'y a pas de déjeuner gratuit.