Quem dá e toma, nasce-lhe uma corcova.
Adverte que quem se comporta de forma ambígua, volúvel ou vive a trocar favores e posições acaba por criar problemas, má reputação ou um ‘peso’ sobre si.
Versão neutra
Quem tanto dá como recebe acaba por ficar com um fardo ou má reputação.
Faqs
- O que significa concretamente 'dar e tomar' neste provérbio?
'Dar e tomar' refere‑se metaforicamente a comportamentos ambíguos — mudar de posição, trocar favores sem consistência ou praticar duplicidade. A corcova simboliza a consequência negativa. - Posso usar este provérbio no trabalho?
Sim, mas com cautela. É adequado para criticar falta de consistência ou duplicidade, mas pode soar moralista ou ofensivo dependendo do tom e da relação com os intervenientes. - É um provérbio ofensivo?
Não necessariamente, mas pode ser interpretado como censurador. Evite aplicá‑lo directamente a pessoas em contextos sensíveis.
Notas de uso
- Usa‑se para censurar ambivalência, duplicidade ou comportamentos que geram obrigações e complicações.
- Registo: coloquial/tradicional; pode soar moralista ou jocoso, dependendo do contexto.
- Aplicável em relações pessoais, negociações e ambientes profissionais quando alguém tenta conciliar posições contraditórias.
- Não é literal; a 'corcova' é metáfora para consequência negativa (fardo, má fama, problemas).
- Pode ser interpretado de forma diferente em contextos regionais; em uso moderno, atenção para não estigmatizar pessoas.
Exemplos
- No escritório, o colega que promete apoio a todos e depois muda de posição várias vezes acabou por perder credibilidade — quem dá e toma, nasce‑lhe uma corcova.
- Na família, andar sempre a negociar afectos e favores cria ressentimentos; há quem diga 'quem dá e toma, nasce‑lhe uma corcova' para justificar limites.
- Se aceitas favores sem assumir responsabilidades e depois retiras o apoio, os vizinhos comentam — é o caso do provérbio: quem dá e toma, nasce‑lhe uma corcova.
Variações Sinónimos
- Quem dá e toma cria uma corcova.
- Quem dá e toma fica com corcova.
- Quem tanto dá como recebe acaba por ter um fardo.
- Quem anda a pedir e a dar, arranja problemas.
Relacionados
- Não se pode chupar e soprar ao mesmo tempo (não se pode fazer duas coisas contraditórias).
- Não se pode servir a dois senhores (não se pode pertencer a dois lados incompatíveis).
- Quem muito abraça, pouco aperta (quem tenta abarcar tudo fica sem firmeza).
Contrapontos
- A reciprocidade (dar e receber) é uma base saudável nas relações; o provérbio pode ser excessivamente negativo ao condenar toda troca.
- Em sociedades contemporâneas, flexibilidade e capacidade de negociar posições são vistas como virtudes, não como sinal de culpa.
- Algumas leituras interpretam a expressão como brincadeira e não como censura moral séria.
Equivalentes
- inglês
You can't serve two masters / He who tries to serve two bosses will end up with problems. - espanhol
No se puede servir a dos señores. - italiano
Non si possono servire due padroni.