Quem fala na cara não é traidor.
Provérbios Italianos
Diz que quem se dirige a alguém diretamente, dizendo o que pensa, não age por traição; a franqueza é sinal de lealdade.
Versão neutra
Quem fala de frente não é traidor.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que a pessoa que se dirige a outra diretamente e expressa a sua opinião não está a trair; valoriza‑se a franqueza em vez da difamação pelas costas. - É sempre verdade que falar de frente impede a traição?
Não. Falar de frente é uma forma de comportamento, não uma garantia de honestidade ou lealdade; alguém pode ser frontal e ainda assim desonesto. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se quer defender a comunicação direta ou justificar que uma crítica foi feita de forma honesta e pessoal, em vez de segredada a terceiros. - Como aplicar este conselho no trabalho?
Incentive feedback direto e transparente, mas também ensine a dar críticas de forma construtiva e no momento adequado para evitar mágoas.
Notas de uso
- Usa-se para valorizar a franqueza e a comunicação direta em relações pessoais ou profissionais.
- Implica que críticas ou verdades ditas face a face são preferíveis a falar pelas costas.
- Não garante que a pessoa seja honesta: refere‑se sobretudo à forma (frontalidade), não ao conteúdo (verdade).
- Pode ser usado para reforçar confiança numa equipa ou para justificar uma confrontação direta.
Exemplos
- Quando o chefe chamou a equipa e explicou os erros à cara inteira, disseram: 'quem fala na cara não é traidor', e seguiram em frente.
- Se alguém te critica pessoalmente em vez de fofocar, lembra‑te do provérbio: quem fala na cara não é traidor; escuta antes de julgar.
- No debate, ela explicou o ponto de vista de forma clara e direta — muitos comentaram que, afinal, quem fala na cara não é traidor.
Variações Sinónimos
- Quem fala de frente não é traidor
- Quem fala à cara limpa não é traidor
- Quem é franco não é traidor
Relacionados
- A mentira tem perna curta.
- Quem muito fala, muito erra.
- Quem cala consente.
Contrapontos
- Falar à cara não garante honestidade; alguém pode dizer mentiras de frente com o mesmo intuito manipulador.
- Em alguns contextos, a discrição é mais valiosa do que a franqueza direta (por exemplo, em negociações sensíveis).
- A franqueza sem cortesia pode ferir relações, pelo que o modo e o momento são importantes.
Equivalentes
- inglês
He who speaks to your face is not a traitor. - espanhol
Quien habla a la cara no es traidor. - francês
Celui qui parle en face n'est pas un traître.