Quem filhos tem ao lado, não morre enfastiado.
Valoriza a presença dos filhos como companhia que afasta o aborrecimento e a solidão na vida adulta ou na velhice.
Versão neutra
Ter filhos por perto reduz a probabilidade de sentir solidão.
Faqs
- O que significa este provérbio em poucas palavras?
Significa que a presença dos filhos constitui companhia que ajuda a tornar a vida mais animada e menos solitária. - Devo interpretar isto literalmente?
Não necessariamente; é uma generalização cultural sobre a importância da família. Não resolve problemas individuais nem substitui apoio social ou emocional especializado. - Quando posso usar este provérbio?
Em conversas informais para comentar relações familiares, em textos sobre tradições ou ao referir a ideia de que a família fornece companhia e ocupação.
Notas de uso
- Usa-se normalmente para enaltecer a importância da família e da proximidade entre gerações.
- Tomar como observação social, não como afirmação universal: nem todas as relações parentais são fontes de companhia positiva.
- Pode ser enunciado de forma nostálgica ou irónica, dependendo do contexto e do tom do falante.
- Registo adequado para conversas informais, textos sobre família ou cultura popular; menos apropriado em análises demográficas sem qualificação.
Exemplos
- Depois de se reformar, o António contou várias vezes: «Quem filhos tem ao lado, não morre enfastiado», sempre que a família se reunia aos domingos.
- A vizinha dizia que, para ela, a presença dos netos era a prova prática do ditado — quem filhos tem ao lado, não morre enfastiado — porque as visitas enchem a casa de vida.
Variações Sinónimos
- Quem tem filhos por perto não conhece a solidão.
- Com filhos ao lado, a casa não se enche de tédio.
- Filhos por perto, companhia garantida.
- Quem tem descendência por perto não morre sozinho.
Relacionados
- Quem tem amigos, tem tudo.
- A família é um porto seguro.
Contrapontos
- Ter filhos não garante felicidade nem ausência de problemas familiares.
- Algumas pessoas preferem autonomia e menos responsabilidades em vez de companhia constante.
- Há quem afirme que a qualidade das relações é mais importante do que a presença física.
Equivalentes
- Inglês
If you have children by your side, you won't die bored. - Espanhol
Quien tiene hijos cerca, no muere aburrido. - Francês
Qui a des enfants près de lui ne meurt pas d'ennui. - Alemão
Wer Kinder an seiner Seite hat, stirbt nicht langweilig.