Quem no ar se namora, pene e queixe-se do vento.

Quem no ar se namora, pene e queixe-se do vento.
 ... Quem no ar se namora, pene e queixe-se do vento.

Adverte contra apaixonar‑se ou apostar em algo irreal ou sem fundamento, porque as queixas ou lamentos não trazem resultado.

Versão neutra

Quem se apaixona por algo irreal só pode lamentar‑se inutilmente.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que apaixonar‑se por algo irrelevante, irreal ou sem bases práticas leva só a lamentações inúteis; aconselha‑se a agir com mais realismo.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer aconselhar alguém a não depositar esperanças em fantasias, em projectos sem fundamento ou em relações idealizadas.
  • O que quer dizer 'pene' na frase?
    A palavra 'pene' não é corrente no português moderno; provavelmente resulta de variação regional, erro de transcrição ou forma arcaica. Faz sentido ler‑se como 'pena' (lamenta) ou interpretar a ideia geral sem depender dessa palavra isolada.

Notas de uso

  • Tom: proverbio de tom moralizador e pragmático; usado para aconselhar realismo.
  • Registo: arcaico/folclórico — a forma e a palavra 'pene' não são comuns no português contemporâneo.
  • Contextos de uso: correções pessoais, conselhos sobre expectativas amorosas ou planos pouco concretos.
  • Interpretação lexical: 'pene' aparenta ser variante, erro de transcrição ou forma arcaica — possivelmente 'pena' (lamenta) ou 'pense' (reflita).

Exemplos

  • Não invistas todas as tuas poupanças nesse projecto fantasioso; quem no ar se namora, pede e queixa‑se do vento.
  • Ela sonhava com um casamento perfeito sem conhecer realmente o outro — lembrei‑lhe: quem no ar se namora, pene e queixe‑se do vento.

Variações Sinónimos

  • Quem se enamora de sonhos tem de se queixar ao vento.
  • Quem espera o irreal, só terá lamentos.
  • Quem se queixa ao vento, não muda a realidade.

Relacionados

  • Não vale a pena chorar sobre o leite derramado.
  • Casa onde não há pão todos gritam e ninguém tem razão.
  • Sonhar não paga contas.

Contrapontos

  • Sonhar e idealizar também pode motivar mudanças e projetos criativos — não é sempre negativo.
  • Haver esperança pode ser necessário para agir; o provérbio lembra prudência, não censura total do sonho.

Equivalentes

  • inglês
    Don't cry over spilt milk (ou: don't daydream and expect results).
  • espanhol
    No sirve de nada llorar sobre la leche derramada / Quien vive en las nubes, se queja al viento.
  • francês
    Pleurer sur le lait renversé (ou: qui vit dans les nuages se plaint au vent).