Quem perde a vergonha fica dono do mundo.
A pessoa que deixa de ter pudor ou escrúpulos acaba por conseguir o que quer, impondo-se sobre os outros.
Versão neutra
Quem perde o pudor impõe‑se facilmente e consegue vantagens.
Faqs
- Este provérbio encoraja a falta de vergonha?
Não necessariamente. O provérbio descreve um fenómeno social: quem não tem inibições pode obter vantagens, mas a expressão é frequentemente usada com crítica ou ironia, não como prescrição moral. - Em que contextos se usa este provérbio?
Usa‑se em comentários sobre pessoas que agem sem pudor para obter benefícios, em críticas a estratégias desavergonhadas ou em tom sarcástico perante comportamentos oportunistas. - É equivalente a ser audaz ou corajoso?
Existe alguma sobreposição: audácia pode implicar ausência de receios, mas o provérbio enfatiza a perda de vergonha/escárnio social, que pode ser imoral ou prejudicial, diferindo da coragem legítima.
Notas de uso
- Geralmente usado de forma crítica ou irónica para descrever alguém sem inibições sociais que obtém sucesso ou vantagem.
- Pode elogiar a ousadia em contextos informais, mas muitas vezes tem conotação negativa por implicar falta de ética ou respeito.
- Registo: coloquial. Frequente em conversas, crónicas e comentários sociais; raramente usado em linguagem formal.
Exemplos
- O vendedor fez promessas exageradas e, sem vergonha, levou a melhor — quem perde a vergonha fica dono do mundo, pensou o gerente.
- Ela entrou na discussão sem rodeios e acabou por conseguir o que queria; os colegas murmuraram: 'quem perde a vergonha fica dono do mundo'.
Variações Sinónimos
- Quem não tem pudor domina o jogo.
- Quem não tem vergonha consegue o que quer.
- Sem vergonha, chega-se longe (coloquial).
Relacionados
- Quem não arrisca não petisca (sobre ousadia, com conotação mais positiva)
- A ocasião faz o ladrão (sobre circunstâncias que levam à falta de escrúpulos)
Contrapontos
- Perder a vergonha pode levar a ações antiéticas ou ilegais e a sanções sociais ou legais.
- A vergonha funciona como regulador social; a sua perda pode prejudicar relações de confiança.
- O sucesso conseguido sem escrúpulos nem sempre é sustentável e pode vir acompanhado de consequências negativas.
Equivalentes
- Inglês
'He who loses shame becomes master of the world' (tradução literal); aproximações de sentido: 'Fortune favours the bold' — enfatiza a ousadia, não a imoralidade. - Espanhol
'Quien pierde la vergüenza lo consigue todo' (aprox.) — expressão coloquial com sentido semelhante. - Francês
'Qui n'a pas de honte domine le monde' (tradução literal, uso coloquial) — equivalente aproximado.