Quem precisa de candeia, que traga azeite.
Apelo à autossuficiência: quem necessita de algo deve trazer ou providenciar o que é preciso, em vez de contar com terceiros.
Versão neutra
Quem necessita de luz, que traga o óleo.
Faqs
- Quando posso usar este provérbio?
Serve para situações em que é legítimo pedir que os participantes tragam os seus próprios meios (material, esforço ou responsabilidade), por exemplo em reuniões, oficinas ou eventos partilhados. - O provérbio é rude ou insultuoso?
Depende do tom e do contexto. Pode ser uma lembrança prática e neutra, mas se usado sem sensibilidade pode parecer recusa de ajuda ou falta de solidariedade. - Qual a ideia central deste provérbio?
A ênfase está na preparação pessoal e na responsabilidade individual: não se deve esperar que outros forneçam sempre o necessário. - Tem origem histórica conhecida?
Não há autor identificado; trata‑se de um provérbio de tradição oral na cultura portuguesa.
Notas de uso
- Usa‑se para lembrar alguém de que deve preparar os meios necessários antes de pedir participação ou ajuda.
- Pode ser dito de forma prática (trazer material) ou figurada (resolver os próprios problemas).
- Dependendo do contexto e do tom, pode soar instrutivo ou pouco solidário; convém avaliar a situação antes de o aplicar.
- Frequentemente usado em circunstâncias comunitárias, trabalho em grupo ou quando se exige contribuição material ou esforço.
Exemplos
- Se vais organizar a oficina em tua casa, lembra‑te: quem precisa de candeia, que traga azeite — traz as ferramentas e o material.
- Quando pediram contributos para a feira, o João respondeu: 'Quem precisa de candeia, que traga azeite' — não quer que a organização pague tudo.
- Na equipa, avisaram: quem participar na exposição deve trazer o próprio suporte; quem precisa de candeia que traga azeite.
Variações Sinónimos
- Quem quer candeia, que a traga.
- Quem quer luz, que traga azeite.
- Quem quer, arranja (seus meios).
- Cada um que traga o que precisa.
Relacionados
- Quem quer, arranja.
- Cada um por si.
- Pôr a mão na massa (fazer a sua parte).
Contrapontos
- A união faz a força — nem sempre é possível exigir que todos tragam tudo; a colaboração também é importante.
- Há situações de necessidade em que a ajuda alheia é aceitável ou necessária; aplicar o provérbio sem exceção pode ser insensível.
- Solidariedade comunitária: partilha de recursos quando alguém não tem meios.
Equivalentes
- inglês
If you want a light, bring your own oil. (Equivalente aproximado: 'If you want something done, do it yourself.') - espanhol
Quien necesita candil, que traiga aceite. (Tradução literal usada em variantes populares.) - francês
Qui a besoin d'une lampe, qu'il apporte son huile. (Tradução literal; equivalente aproximado: 'À chacun de se débrouiller.') - alemão
Wer Licht braucht, soll Öl mitbringen. (Tradução literal; sentido de autossuficiência.)