Quem puxa a carroça é que sabe o que ela pesa.
Só quem realiza uma tarefa ou suporta uma carga conhece verdadeiramente o esforço, as dificuldades ou o custo envolvidos.
Versão neutra
Só quem faz o trabalho conhece o esforço que ele exige.
Faqs
- Quando é apropriado usar este provérbio?
É apropriado quando se quer lembrar que a experiência prática confere conhecimento sobre a dificuldade de uma tarefa, por exemplo em debates sobre responsabilidades ou em defesa de quem executa um trabalho. - Pode o provérbio ser ofensivo?
Por si só não é ofensivo, mas pode soar desqualificador se usado para silenciar opiniões ou recusar toda crítica. Recomenda-se contextualizar e aceitar observações construtivas. - Este provérbio substitui a avaliação técnica?
Não. Indica conhecimento prático, mas avaliações objectivas ou técnicas podem ser necessárias para decisões formais. - Como adaptar a expressão em contextos formais?
Use versões neutras como «Só quem executa a tarefa conhece o esforço envolvido» ou explique factualmente a experiência de quem trabalha no assunto.
Notas de uso
- Usa-se para defender a autoridade de quem está a executar um trabalho ou a assumir uma responsabilidade frente a quem observa ou critica sem envolvimento direto.
- Aparece em contextos laborais, familiares e colectivos para lembrar que a experiência prática dá legitimidade ao julgamento sobre o esforço.
- Pode ser usado de forma defensiva; convém não fechá-lo a críticas construtivas nem para invalidar toda opinião externa.
- Registo: coloquial; apropriado em conversas informais ou em comunicação próxima, menos em textos muito formais.
Exemplos
- Quando a equipa se queixou do prazo apertado, o coordenador respondeu: «Quem puxa a carroça é que sabe o que ela pesa», e explicou as razões das decisões.
- Na discussão sobre quem devia assumir a reforma do sótão, a irmã mais velha lembrou: «Quem puxa a carroça é que sabe o que ela pesa», porque já tinha tratado de obras semelhantes.
- Um voluntário fartou-se de ouvir críticas e concluiu: «Vocês não vêm as horas que passo aqui — quem puxa a carroça é que sabe o que ela pesa.»
Variações Sinónimos
- Só quem carrega conhece o peso da carga.
- Só quem faz o trabalho sabe o esforço que exige.
- Quem carrega sabe o que pesa.
- Só quem veste a camisa sabe o peso do fardo.
Relacionados
- Cada um sabe onde o sapato lhe aperta.
- Quem tem fome sonha com pão.
- Não se julga o outro sem saber.
Contrapontos
- Observadores externos podem ter uma visão sistémica e identificar problemas que quem está envolvido não percebe.
- Experiência prática não substitui avaliação técnica: um perito imparcial pode medir e comparar esforços de forma objetiva.
- Usar o provérbio para rejeitar toda crítica pode impedir melhorias e aprendizagem.
Equivalentes
- inglês
Only the person who bears the burden knows how heavy it is. / Only the wearer knows where the shoe pinches. - espanhol
Solo quien carga la carga sabe cuánto pesa. - francês
Seul celui qui porte la charge sait combien elle pèse. - italiano
Solo chi porta il peso sa quanto pesa.