Quem vai dormir sem ter satisfeito necessidades básicas (como comer) fica inquieto; dá a ideia de que a falta de providência causa desconforto e consequências evitáveis.
Versão neutra
Quem vai deitar-se sem jantar terá uma noite inquieta.
Faqs
Este provérbio é literal ou figurado? É ambos. Literalmente refere-se ao desconforto físico por ir dormir com fome; figuradamente alerta para as consequências de não tomar providências essenciais.
Quando é apropriado usar este provérbio? Ao aconselhar alguém a providenciar o essencial (comida, recursos, preparação) antes de descansar ou avançar, ou para sinalizar que a negligência traz problemas posteriores.
Tem origem documentada ou autor conhecido? Não há registo de autor conhecido; trata-se de um provérbio de tradição oral comum em comunidades lusófonas.
Notas de uso
Usa-se para advertir sobre a necessidade de preparar ou prover o essencial antes de descansar ou seguir em frente.
Tom: pode ser admonitório, prático ou jocoso dependendo do contexto e do interlocutor.
Registo: coloquial; apropriado em conversas informais e conselhos familiares.
Evitar usar de forma insensível quando se fala de situações reais de privação ou fome.
Exemplos
Se não empacotares almoço para amanhã, quem se deita sem ceia toda a noite esperneia — depois vais passar o dia a queixar-te da fome.
Ao gerir a tesouraria da associação, lembrámos o ditado: quem se deita sem ceia toda a noite esperneia; é melhor guardar uma reserva para imprevistos.
Variações Sinónimos
Quem dorme com fome não tem descanso.
Quem vai para a cama sem comer passa a noite a dar voltas.
Deitar sem ceia é convidar a noite inquieta.
Relacionados
Casa sem pão não é casa.
Mais vale prevenir do que remediar.
Quem semeia ventos colhe tempestades (sobre consequências de negligência).
Contrapontos
Fomes voluntárias, como o jejum religioso ou terapêutico, não são tratadas por este provérbio; aí a inquietação pode ser tida como parte da prática.
Nem sempre a falta de ceia provoca insónia: fatores psicológicos, médicos ou ambientais também influenciam o sono.
É uma generalização popular: não substitui explicação médica ou nutricional sobre sono e alimentação.
Equivalentes
inglês He who goes to bed hungry will toss and turn all night.
espanhol El que se acuesta sin cenar, toda la noche se revuelca.
francês Qui se couche sans souper passe la nuit à tourner.
italiano Chi va a letto senza cena passerà la notte a rigirarsi.